| Escapist (оригинал) | Эскапист (перевод) |
|---|---|
| And this one is certainly | А этот точно |
| an interesting story. | интересная история. |
| It starts with an ending | Начинается с окончания |
| and weў‚¬"ўre both characters in play. | и мы оба персонажа в игре. |
| On the same stage | На той же сцене |
| but on a different page | но на другой странице |
| youў‚¬"ўll go on to become | ты станешь |
| the queen of some kingdom. | королева какого-то королевства. |
| And Iў‚¬"ўll be that monster of myth | И я буду тем монстром мифа |
| off in some forest, mire or filth. | в каком-нибудь лесу, болоте или грязи. |
| This time around | На этот раз |
| Iў‚¬"ўll meet you halfway | Я встречу тебя на полпути |
| and I wonў‚¬"ўt spend my life | и я не буду тратить свою жизнь |
| lying awake at night. | не спать по ночам. |
| And theyў‚¬"ўll say | И они скажут |
| Iў‚¬"ўm the emerald | Iў‚¬"ўм изумруд |
| missing from your crown. | отсутствует в вашей короне. |
| The greatest escapist | Величайший эскапист |
| the world has ever known. | мир когда-либо знал. |
| Now itў‚¬"ўs so clear to me. | Теперь мне это так ясно. |
| We should have seen this coming | Мы должны были предвидеть это |
| back at the beginning. | вернуться к началу. |
| We both chose to take this road | Мы оба выбрали этот путь |
| to the same place | туда же |
| but at a different pace. | но в другом темпе. |
| This time around | На этот раз |
| Iў‚¬"ўll meet you halfway | Я встречу тебя на полпути |
| And I wonў‚¬"ўt spend my life | И я не буду тратить свою жизнь |
| Lying awake at night | Не спать ночью |
| And Iў‚¬"ўll say | И я скажу |
| Iў‚¬"ўm the fabled | Iў‚¬"ўм легендарный |
| one that let you down. | тот, который подвел вас. |
| The greatest escapist | Величайший эскапист |
| the world has ever known. | мир когда-либо знал. |
