| It’s not my fault that you lost your way;
| Я не виноват, что ты сбился с пути;
|
| Your insanity will prevail
| Ваше безумие победит
|
| It’s not my fault that you lost your way…
| Я не виноват, что ты сбился с пути...
|
| Nous étions tous en voyage quand un brouillard s’approche
| Nous étions tous en voyage quand un brouillard s’approche
|
| C’est la forêt des regrets amers, des doutes sans rémission
| C’est la forêt des сожалений амеров, des doutes sans rémission
|
| I’m living life in this forest
| Я живу в этом лесу
|
| The shadows and stains;
| Тени и пятна;
|
| And the government
| И правительство
|
| They take the gains
| Они получают прибыль
|
| But we’re left with the reigns
| Но мы остались с царствованием
|
| In the name of our God and our dead generations
| Во имя нашего Бога и наших мертвых поколений
|
| The poets have been called for creation
| Поэты призваны к творчеству
|
| We were born free to the world
| Мы родились свободными для мира
|
| As we were born we will depart;
| Как мы родились, так и уйдем;
|
| I refuse upon the mic to be refused my spark
| Я отказываюсь от микрофона, чтобы мне отказали в моей искре
|
| See the fire seventh sign is near
| Смотрите, огонь седьмой знак близок
|
| So hear this calling
| Так что услышьте этот призыв
|
| Once the man, come twice the child
| Один раз мужчина, приходи дважды ребенок
|
| 'Cause the fear of the man turned us all fucking wild
| Потому что страх перед этим человеком свел нас всех с ума
|
| I’m born again to see the end
| Я рожден заново, чтобы увидеть конец
|
| 'Cause all I really truly got is this block and my friends
| Потому что все, что у меня действительно есть, это этот блок и мои друзья
|
| But where am I gonna be when there’s nothing left to spend?
| Но где я буду, когда нечего будет тратить?
|
| And I remember what the dread said;
| И я помню, что сказал страх;
|
| And I remember what the dread said:
| И я помню, что сказал страх:
|
| It’s not my fault that you lost your way;
| Я не виноват, что ты сбился с пути;
|
| Your insanity will prevail
| Ваше безумие победит
|
| It’s not my fault that you lost your way…
| Я не виноват, что ты сбился с пути...
|
| So, all you freak punks and all you cool Ginos
| Итак, все вы, уроды-панки, и все вы, крутые Джино.
|
| Pump up your Jeeps and and brass down your Chinos
| Накачайте свои джипы и ослабьте свои брюки чинос
|
| We hit you with the Bran Van style:
| Мы поразили вас стилем Бран Ван:
|
| Roquefort, blue cheese, Kraft floor, cheese tile
| Рокфор, сыр с плесенью, пол крафт, сырная плитка
|
| Yeah, we hitting you strong
| Да, мы бьем тебя сильно
|
| We be the lawd awful song you can’t shake from your gong
| Мы ужасно ужасная песня, которую вы не можете стряхнуть со своего гонга
|
| With a BV3 g riff to a drunk drum
| С риффом BV3 g под пьяный барабан
|
| C’mon man, spill some outcome
| Давай, чувак, пролей какой-нибудь результат
|
| When I was lost, I saw the forest was dark;
| Когда я заблудился, я увидел, что в лесу темно;
|
| You lose the fire and the flame with the loss of the spark
| Вы теряете огонь и пламя с потерей искры
|
| I let my body house demons
| Я позволяю демонам жить в моем теле
|
| That fed on my mind
| Это питало мой разум
|
| I was looking for myself
| я искал себя
|
| To myself I was blind
| Для себя я был слеп
|
| Because my senses confused, with what was once so real;
| Потому что мои чувства смешались с тем, что когда-то было таким реальным;
|
| I could not hear taste touch or fear
| Я не мог слышать вкус, прикосновение или страх
|
| But slowly I try at each and every cost
| Но медленно я стараюсь любой ценой
|
| To rebuild these strengths that i’ve lost
| Чтобы восстановить эти силы, которые я потерял
|
| It’s not my fault that you lost your way;
| Я не виноват, что ты сбился с пути;
|
| Your insanity will prevail
| Ваше безумие победит
|
| It’s not my fault that you lost your way…
| Я не виноват, что ты сбился с пути...
|
| So test drive to the forest, to the jungle
| Итак, тест-драйв в лес, в джунгли
|
| To the place outside yourself
| В место за пределами себя
|
| I’m speaking strictly of the self
| Я говорю строго о себе
|
| You know as I jump, slip step deep and wide
| Ты знаешь, как я прыгаю, шагаю глубоко и широко
|
| And watch all the animals
| И смотреть на всех животных
|
| The mammals, lions, fishes, and the camels
| Млекопитающие, львы, рыбы и верблюды
|
| And you know what they’re gonna do:
| И вы знаете, что они собираются сделать:
|
| They’ll set you up
| Они подставят тебя
|
| They’ll knock you down
| Они сбивают тебя с ног
|
| They’ll kick your ass all over your hometown
| Они надерут тебе задницу по всему твоему родному городу
|
| And they’re gonna ask you something
| И они собираются спросить тебя кое о чем
|
| That you’ve got to learn to do
| Что ты должен научиться делать
|
| It’s something that’s so good for you:
| Это то, что так хорошо для вас:
|
| You know you roar…
| Ты знаешь, ты рычишь…
|
| You roar…
| Ты ревешь…
|
| You roar!
| Ты рев!
|
| Jump
| Прыгать
|
| Your insanity will prevail | Ваше безумие победит |