| A flower that is yet to be picked | Цветок, чья чаша солнцем не коснулась, |
| Gets to grow in the ground and blossom each year | В земле зреет, вновь и вновь рождая свет весны, |
| You were a monsoon left out in the cold | Ты — ливень, где зола и иней обручили стужу, |
| By wicked transgressors. I’d bury them all | Порок их был — я их бы в прах предал, до тени и до тьмы, |
| I’d kill for you | Я бы простёр над тобой клинок возмездья, |
| (Don't let them in, don’t let them in) | (Не впускай их, не впускай — дрожащий полумрак) |
| I’d die for you | Я бы шагнул в бездну ради одного твоего слова, |
| Your love is like diamonds, your past is like coal | Твоя любовь — как лед в горной реке, твое прошлое — чёрное жгутом угля, |
| Keep your words in my pocket darling, I’d savour them all | Сберегу твои речи, любимая, как зёрна граната в ладони, |
| If I ever got caught, oh the things I would do | Если бы я был пойман — ах, что бы я натворил без оглядки, |
| I’d make them suffer for what they did to you | Я бы заставил их в шрамах носить твои обиды, |
| I’d kill for you | Я бы простёр над тобой клинок возмездья, |
| (Don't let them in, don’t let them in) | (Не впускай их, не впускай — дрожащий полумрак) |
| I’d die for you | Я бы шагнул в бездну ради одного твоего слова, |
| (Don't let them in) | (Не впускай их — не впускай) |
| For you | Ради тебя |
| For you | Ради тебя |
| A flower that is yet to be picked | Цветок, чья чаша солнцем не коснулась, |
| Gets to grow in the ground and blossom each year | В земле зреет, вновь и вновь рождая свет весны, |
| I’d kill for you | Я бы простёр над тобой клинок возмездья, |
| And I’d die for you | И я бы шагнул в бездну ради тебя, |
| I’d kill for you | Я бы простёр над тобой клинок возмездья, |
| And I’d die for you | И я бы шагнул в бездну ради тебя, |
| (Don't let them in, don’t let them in…) | (Не впускай их, не впускай...) |