| 2 bad brothas
| 2 плохих бульона
|
| (Ooh, that’s funky, mama)
| (О, это прикольно, мама)
|
| 3 bad brothas
| 3 плохих бульона
|
| (Ooh, that’s funky, mama)
| (О, это прикольно, мама)
|
| 4 bad brothas
| 4 плохих бульона
|
| (Ooh, that’s funky, mama)
| (О, это прикольно, мама)
|
| 5 bad brothas
| 5 плохих отваров
|
| (Ooh, that’s funky, mama)
| (О, это прикольно, мама)
|
| 6 bad brothas
| 6 плохих отваров
|
| Ready?
| Готовый?
|
| Hit it
| Бей это
|
| Pong, Don Simone on the microphone
| Понг, Дон Симоне на микрофоне
|
| You like the sound? | Вам нравится звук? |
| Don’t touch the bass, homes
| Не трогайте бас, дома
|
| Drop it, you can’t stop it, you wish you would
| Бросьте это, вы не можете остановить это, вы бы хотели
|
| 'Kick it in the hood…' - you never could
| 'Пни его в капюшоне...' - ты никогда не мог
|
| Good, better than bad, the new fad
| Хорошо, лучше, чем плохо, новая причуда
|
| But your 6−4 can never touch my Cad
| Но ваши 6−4 никогда не смогут коснуться моего Кэда.
|
| The granddad, now you call me superior
| Дедушка, теперь ты называешь меня превосходным
|
| You know my name, but me, I never hear of ya
| Ты знаешь мое имя, но я никогда не слышал о тебе
|
| Rid — R-i-d, now say it backwards
| Рид — Р-и-д, теперь скажи это задом наперёд
|
| D-i-r, Director In Control Respective
| Д-и-р, ответственный директор
|
| You think you’re rollin, jock holdin walkin around
| Ты думаешь, что ты крутишься, качаешься, гуляешь вокруг
|
| But the T.R.I.B.E. | Но T.R.I.B.E. |
| rides deep, so deep you might drown
| едет глубоко, так глубоко, что вы можете утонуть
|
| Now, you picked a letter
| Итак, вы выбрали букву
|
| You picked the r, it’s time to fade the trendsetter
| Вы выбрали r, пришло время исчезнуть законодателю моды
|
| Never, I’m just too clever, cause I’m the Ganxsta
| Никогда, я просто слишком умен, потому что я Ganxsta
|
| To kill ya, you’re the worm in my drink, ya
| Чтобы убить тебя, ты червь в моем напитке, да
|
| Intoxicated, r rated with the content
| В состоянии алкогольного опьянения, рейтинг r с содержанием
|
| This one’s so funky, gotta use it in my concert
| Это так круто, я должен использовать это на своем концерте
|
| You get hurt if you try to revert to any other
| Вам будет больно, если вы попытаетесь вернуться к любой другой
|
| ]From the Six Bad Brothas
| ] Из Шести Плохих Братьев
|
| 7 bad brothas
| 7 плохих отваров
|
| 8 bad brothas
| 8 плохих отваров
|
| 9 bad brothas
| 9 плохих отваров
|
| 10, chin, you give the pin to the hench men
| 10, подбородок, ты даешь булавку прихвостням
|
| A kite was shot straight to the hit man
| Воздушный змей выстрелил прямо в наемного убийцу
|
| 6 is better than 1
| 6 лучше, чем 1
|
| But Six Bad Brothas with guns
| Но шесть плохих братьев с оружием
|
| Packin 808 kick drums
| Бочка Packin 808
|
| Bad muthafuckas, six wanted hustlers
| Плохие ублюдки, шесть разыскиваемых мошенников
|
| Down for the count, we kill you with a muffler
| На счету, мы убьем тебя глушителем
|
| Silence — they said real bad boys move in silence
| Тишина — они говорили, что настоящие плохие парни передвигаются молча
|
| But the hard loud ones are more violent
| Но жесткие громкие более жестокие
|
| I keep strollin cause of the mic I’m holdin
| Я продолжаю гулять из-за микрофона, который держу
|
| 16 deep, so you know we rollin
| 16 глубоких, так что вы знаете, что мы катаемся
|
| Doin it like gangsters, rollin like stars
| Делай это, как гангстеры, катайся, как звезды
|
| Busters beat up girls and tuck behind the hard
| Бастеры избивают девушек и прячутся за жестким
|
| Hardcore, identical to the last one
| Хардкор, идентичный последнему
|
| All you can do is make beer runs
| Все, что вы можете сделать, это устроить пивные бега
|
| You got it like this, we got it like that
| У вас так, у нас так
|
| Man, y’all ain’t be got no gat…
| Чувак, у тебя нет гата…
|
| Boo-Yaa T.R.I.B.E. | Бу-Яа Т.Р.И.Б.Е. |
| is the winnin team
| команда победителей
|
| (Why you say that?) Cause we get the loudest scream
| (Почему ты так говоришь?) Потому что мы получаем самый громкий крик
|
| So hold your bitch tight, cause we’re all fighters, not lovers
| Так что держи свою суку крепче, потому что мы все бойцы, а не любовники
|
| Yeah, Six Bad Brothas
| Да, шесть плохих братьев
|
| 7 bad brothas
| 7 плохих отваров
|
| 8 bad brothas
| 8 плохих отваров
|
| 9 bad brothas
| 9 плохих отваров
|
| (Ooh, that’s funky, mama)
| (О, это прикольно, мама)
|
| Godfather, you think they can get with T.R.I.B.E.
| Крестный отец, ты думаешь, они могут получить с T.R.I.B.E.
|
| Na, na, na, na, na
| На, на, на, на, на
|
| Tell em, T.R.I.B.E
| Скажи им, T.R.I.B.E.
|
| Na, na, na, na, na
| На, на, на, на, на
|
| Godfather — a bad brotha
| Крестный отец — плохой братан
|
| (King Roscoe) — a bad brotha
| (Король Роско) — плохой братан
|
| (K.O.D.) — a bad brotha
| (К.О.Д.) — плохой бульон
|
| (E.K.A.) — a bad brotha
| (Э.К.А.) — плохой бульон
|
| (O.M.B.) — a bad brotha
| (O.M.B.) — плохой бульон
|
| Ganxta R? | Ганста Р? |
| dd — a bad brotha
| дд — плохой бульон
|
| And to the T.R.I.B.E. | И в T.R.I.B.E. |
| — some bad brothas
| — некоторые плохие отвары
|
| Yeah
| Ага
|
| Word to the brothas
| Слово братьям
|
| I don’t need an application for this ryhme creation
| Мне не нужно приложение для создания этого ритма
|
| A boo-yaa to ya with the rhyme reputation
| Бу-яа тебе с рифмованной репутацией
|
| Multiply like a fly, opponents realize
| Размножайтесь, как мухи, осознают противники
|
| 6 bad brothas finna energize
| 6 плохих братьев, которые заряжают энергией
|
| ??? | ??? |
| rhyme sayer is what you wanna be
| рифмовщик - это то, кем ты хочешь быть
|
| I said a rap, he was crap, sounded more like a summary
| Я сказал рэп, он был дерьмом, больше походил на резюме
|
| O is on the go, known to be a bragger
| О в пути, известен как хвастун
|
| Goin straight to all you posses like a 12″ dagger
| Иди прямо ко всему, что у тебя есть, как к 12-дюймовому кинжалу.
|
| Suicidal, emotion will result in disgrace
| Самоубийственные эмоции приведут к позору
|
| A rhyme sayer, a player simply settin the pace
| Стихотворец, игрок просто задает темп
|
| Temperature flare to a certain degree
| Температурный скачок до определенного градуса
|
| And like a cold we got symptoms inside you will see
| И, как у простуды, у нас есть симптомы внутри, вы увидите
|
| Now our dry cell analyzed, we can’t be defined
| Теперь наша сухая камера проанализирована, мы не можем определить
|
| Coordinated, updated with the one-track mind
| Скоординированный, обновленный с однонаправленным умом
|
| Yo, the mind (what is the mind?)
| Эй, разум (что такое ум?)
|
| The mind is a tool that make busters go blind
| Разум — это инструмент, из-за которого хулиганы слепнут.
|
| Manipulator, fader, perpetrator hater
| Манипулятор, фейдер, преступник-ненавистник
|
| Innovator, debater, operator, calculator
| Новатор, спорщик, оператор, калькулятор
|
| Rap schooler, and there ain’t no cooler
| Рэп школьник, и нет круче
|
| When it comes to MC’s, Boo-Yaa the rap rulers
| Когда дело доходит до MC, Boo-Yaa, правители рэпа
|
| 1 bad brotha
| 1 плохой бульон
|
| 2 bad brothas
| 2 плохих бульона
|
| 3 bad brothas
| 3 плохих бульона
|
| 4 bad brothas
| 4 плохих бульона
|
| 5 bad brothas
| 5 плохих отваров
|
| 6 bad brothas
| 6 плохих отваров
|
| That’s all it takes, homeboy
| Это все, что нужно, домашний мальчик
|
| (Ooh, that’s funky, mama) | (О, это прикольно, мама) |