| Spoken:
| Разговорный:
|
| Cut to Chicago
| Переход к Чикаго
|
| Music up
| Музыка вверх
|
| The time is the present
| Время – настоящее
|
| The place: an open air coffee shop. | Место: кофейня под открытым небом. |
| The New York Times is spread out on the
| "Нью-Йорк Таймс" распространяется на
|
| table
| Таблица
|
| Joe is there with another girl. | Джо там с другой девушкой. |
| He’s a very smooth kisser, and her nails are
| Он очень нежно целуется, а ее ногти
|
| painted silver with pink edges that blend into the pink of his lips.
| серебристый с розовыми краями, которые сливаются с розовым цветом его губ.
|
| He ignores me. | Он игнорирует меня. |
| I leave him, walk down the street through the traffic and down
| Я оставляю его, иду по улице через движение и вниз
|
| toward the water
| к воде
|
| Sung:
| Поет:
|
| Everybody’s talkin' at me
| Все говорят на меня
|
| I don’t hear a word they’re sayin'
| Я не слышу ни слова из того, что они говорят
|
| Only the echoes of my mind
| Только отголоски моего разума
|
| I’m goin' where the sun keeps shinin'
| Я иду туда, где светит солнце
|
| Through the pourin' rain
| Сквозь проливной дождь
|
| Goin' where the weather suits my clothes
| Иду туда, где погода подходит моей одежде
|
| Bankin' off of the northeast winds
| Банкин от северо-восточных ветров
|
| And sailin' on summer breeze
| И плыть на летнем бризе
|
| Skippin' over the ocean like a stone
| Скиппинг над океаном, как камень
|
| Spoken:
| Разговорный:
|
| Aunt Helen is there at the lake shore, helping suicides. | Тетя Хелен там, на берегу озера, помогает самоубийцам. |
| A blond fashion victim
| Блондинка-жертва моды
|
| male model has a rope and is planning to hang himself. | у мужской модели есть веревка, и он собирается повеситься. |
| Others are gathered
| Другие собираются
|
| around the water’s edge, a lot of AIDS patients, manic depressives and other
| у кромки воды много больных СПИДом, маниакально-депрессивным психозом и прочими
|
| unhappy people
| несчастные люди
|
| Aunt Helen soothes them. | Тетя Хелен успокаивает их. |
| She’s always had a calming effect on people. | Она всегда оказывала успокаивающее действие на людей. |
| She has letters, too, letters from people who are threatening to kill
| У нее тоже есть письма, письма от людей, которые угрожают убить
|
| themselves, and will she please try to stop them
| себя, и не попробует ли она остановить их
|
| Aunt Helen has a house right there by the lake. | У тети Хелен есть дом прямо у озера. |
| She has a huge patio covered
| У нее огромный внутренний дворик
|
| with plants and colorful flowers, very life-affirming
| с растениями и яркими цветами, очень жизнеутверждающая
|
| Sung:
| Поет:
|
| I’m goin' where the sun keeps shinin'
| Я иду туда, где светит солнце
|
| Through the pouring rain
| Сквозь проливной дождь
|
| Goin' where the weather suits my clothes
| Иду туда, где погода подходит моей одежде
|
| Banking off of the northeast winds
| Уход от северо-восточных ветров
|
| And sailin' on summer breeze
| И плыть на летнем бризе
|
| Skippin' over the ocean like a stone
| Скиппинг над океаном, как камень
|
| Spoken:
| Разговорный:
|
| There’s a girl on the patio who’s going to kill herself. | Во внутреннем дворике есть девушка, которая собирается покончить с собой. |
| I join Aunt Helen,
| Я присоединяюсь к тете Хелен,
|
| who leaves me alone with the girl to try to convince her to live
| который оставляет меня наедине с девушкой, чтобы попытаться убедить ее жить
|
| «Where do you live?» | "Где вы живете?" |
| I ask her
| я спрашиваю ее
|
| «In the Boston area,» she mumbles
| «В районе Бостона», — бормочет она.
|
| «Oh, well there’s the trouble right there,» I tell her. | «О, вот в чем проблема», — говорю я ей. |
| «There's too much snow
| «Слишком много снега
|
| there. | там. |
| You need sunshine. | Тебе нужен солнечный свет. |
| Move to LA, for a change. | Переехать в Лос-Анджелес, для разнообразия. |
| You need a change.
| Вам нужна перемена.
|
| It helps, believe me. | Это помогает, поверьте мне. |
| You can make friends.»
| Вы можете подружиться».
|
| Then I remembered that the last time I convinced someone to move to LA,
| Потом я вспомнил, что в последний раз, когда я убедил кого-то переехать в Лос-Анджелес,
|
| they had a nervous breakdown
| у них был нервный срыв
|
| Oh well, I’m really happy now, because I’ve finally gotten out of show business | О, ну, теперь я действительно счастлив, потому что я наконец-то выбрался из шоу-бизнеса. |
| and have a new vocation: helping suicides in Chicago
| и получить новое призвание: помогать самоубийцам в Чикаго
|
| My life now has meaning
| Моя жизнь теперь имеет смысл
|
| Sung:
| Поет:
|
| Everybody’s talkin' at me
| Все говорят на меня
|
| Everybody’s talkin' at me
| Все говорят на меня
|
| Everybody’s talkin' at me
| Все говорят на меня
|
| Everybody’s talkin' at me
| Все говорят на меня
|
| Everybody’s talkin' at me
| Все говорят на меня
|
| Everybody’s talkin' at me
| Все говорят на меня
|
| Everybody’s talkin' at me | Все говорят на меня |