| Japánkert (оригинал) | Японский сад (перевод) |
|---|---|
| Csak vartam es kertem | Я просто ждал и садился |
| Hogy muljon a nyar | Чтобы лето случилось |
| Szerelembe is estem | я тоже влюбился |
| Pedig nem vagytam ra | меня там не было |
| Elbujtam es vartam | Я спрятал и использовал это |
| Egyedul neztem batran | Я смотрел один на летучую мышь |
| Tavirozsabol ittam | я пил кресс-салат |
| Az eg kek szavat | Синие слова |
| Megcsillan, megvillan | Он сияет, он сияет |
| Eltunik, elillan | Элтуник, Элиллан |
| Suhano szello fujja | Дует ветер Сухано |
| A felhot tovabb | Шум продолжается |
| Fenybe burkolt ej | это дерьмо |
| Fenyesseg | Яркость |
| Takarom alatt bujt el a nyar. | Лето прячется под моим одеялом. |
| Csak vartam es neztem | Я просто ждал и смотрел |
| Hogy jo a homaly | Насколько это хорошо |
| berepultem a fenybe | я полетел в ад |
| szentjanosbogar | Светляк |
| Megalltam a reten | Я остановился у ретен |
| Nem feltem, csak neztem | Я не спрашивал, я просто посмотрел |
| Az Istent es kertem | Бог и мой сад |
| Ne kisertsen tovabb | Не иди дальше |
| Megcsillan, megvillan | Он сияет, он сияет |
| Eltunik, elillan | Элтуник, Элиллан |
| Suhano szello fujja | Дует ветер Сухано |
| A felhot tovabb | Шум продолжается |
| Fenybe burkolt ej | это дерьмо |
| Fenyesseg | Яркость |
| Takarom alatt bujt el a nyar. | Лето прячется под моим одеялом. |
| Beleszeretek egy erzesbe | Я влюбляюсь в сенсацию |
| Beleszeretek egy ketsegbe | Я влюбляюсь с сомнением |
| Most elek, nem felek. | Теперь я хожу, а не вечеринки. |
| Beleszeretek egy erzesbe | Я влюбляюсь в сенсацию |
| Beleszeretek egy ketsegbe | Я влюбляюсь с сомнением |
| Most elek, nem felek. | Теперь я хожу, а не вечеринки. |
