| The sun shall not smite I by day,
| Солнце не поразит меня днем,
|
| Nor the moon by night;
| Ни луны ночью;
|
| And everything that I do Shall be upfull and right.
| И все, что я делаю, Будет радостным и правильным.
|
| And if it’s all night,
| А если всю ночь,
|
| It got to be all right!
| Все должно быть в порядке!
|
| If it’s all night,
| Если это целая ночь,
|
| Got to be all right!
| Все должно быть в порядке!
|
| Your mamma won’t lose this one;
| Твоя мама этого не потеряет;
|
| You’re the lucky one under the sun.
| Ты счастливчик под солнцем.
|
| If you make me move,
| Если ты заставишь меня двигаться,
|
| Then you know you got the groove:
| Тогда вы знаете, что у вас есть канавка:
|
| All night, it’s all right!
| Всю ночь, все в порядке!
|
| All night, yeah! | Всю ночь, да! |
| It’s all right!
| Все в порядке!
|
| Working on a forklift
| Работа на погрузчике
|
| In the night shift;
| В ночную смену;
|
| Working on a night shift,
| Работа в ночную смену,
|
| With the forklift,
| С вилочным погрузчиком,
|
| from A.M. | от А.М. |
| (Did you say that? Why did you say that?)
| (Ты это сказал? Почему ты это сказал?)
|
| to P.M. | в П.М. |
| (Working all night!)
| (Работаем всю ночь!)
|
| Working on a night shift, yeah!
| Работа в ночную смену, да!
|
| (Did you say that? Why did you say that? Upfull and right!)
| (Вы это сказали? Почему вы это сказали? Радостно и правильно!)
|
| Well, if it’s (all night!) — if it’s (all right!)
| Ну а если (всю ночь!) — если (ну ладно!)
|
| all night (all night!) —
| всю ночь (всю ночь!) —
|
| Warehouse (all right!),
| Склад (все в порядке!),
|
| You’re empty, yeah!
| Ты пуст, да!
|
| Go around the corner,
| Иди за угол,
|
| Bring your goods!
| Принесите свой товар!
|
| Go around the other corner,
| Зайди за другой угол,
|
| Bring your suitcases. | Принесите свои чемоданы. |
| (All night!)
| (Всю ночь!)
|
| By the sweat of my brow, (All right!)
| В поте лица моего, (Хорошо!)
|
| Eat your bread! | Ешь свой хлеб! |
| (All night!)
| (Всю ночь!)
|
| By the sweat of my brow, (All right!)
| В поте лица моего, (Хорошо!)
|
| Eat your bread!
| Ешь свой хлеб!
|
| All night (all night)! | Всю ночь (всю ночь)! |
| All right (all right)!
| Хорошо (хорошо)!
|
| All night (all night)! | Всю ночь (всю ночь)! |
| All right (all right)!
| Хорошо (хорошо)!
|
| Oh, yeah! | Ах, да! |
| (moon by night)
| (луна ночью)
|
| Why did you say that? | Почему ты это сказал? |
| Oh, yeah! | Ах, да! |
| (Upfull and right!)
| (Полно и правильно!)
|
| Working on a night shift
| Работа в ночную смену
|
| With the forklift. | С вилочным погрузчиком. |
| (Moon by night!)
| (Луна ночью!)
|
| Working on the night shift,
| Работа в ночную смену,
|
| Oh, yeah! | Ах, да! |
| (Upfull and right!) /fadeout/ | (Полно и правильно!) /fadeout/ |