| How, even now your fate is sealed
| Как, даже сейчас твоя судьба решена
|
| With the hound upon your heels, lie still
| С гончей по пятам, лежи спокойно
|
| Tremble and the jaws could kill, now
| Дрожи, и челюсти могут убить, сейчас
|
| How, in the terror that you feel
| Как в ужасе, что ты чувствуешь
|
| Does it touch you like the coldest steel?
| Касается ли оно тебя, как самая холодная сталь?
|
| Why is everything so real, now?
| Почему сейчас все так реально?
|
| Fall to this premonition
| Поддаться этому предчувствию
|
| A crystal ball of vain ambition
| Хрустальный шар тщетных амбиций
|
| This warning keeps on calling
| Это предупреждение продолжает вызывать
|
| Don’t ignore this fatal spore
| Не игнорируйте эту смертельную спору
|
| Dreams
| мечты
|
| We can never escape
| Мы никогда не сможем убежать
|
| From our dreams
| Из наших снов
|
| 'Cause we’re bent out of shape
| Потому что мы согнуты не в форме
|
| In our dreams
| В наших мечтах
|
| By the terror from which we run
| Ужасом, от которого мы бежим
|
| In our dreams
| В наших мечтах
|
| There’s a matter to face
| Есть дело
|
| In our dreams
| В наших мечтах
|
| And there’s no better place
| И нет лучшего места
|
| Than our dreams
| Чем наши мечты
|
| To prepare for the night to come
| Чтобы подготовиться к предстоящей ночи
|
| How, can you hide or run away
| Как вы можете спрятаться или убежать
|
| In the thunder when the rain drenched streets
| В грозу, когда дождь залил улицы
|
| Turn to clay beneath your feet, now
| Теперь превратись в глину под ногами
|
| How, as your dreams come into play
| Как, когда ваши мечты вступают в игру
|
| Is it everything you crave could be?
| Это все, чего вы жаждете?
|
| All you were afraid to see, now
| Все, что ты боялся увидеть, теперь
|
| Crawl through this demolition
| Ползать через этот снос
|
| A catastrophic late omission
| Катастрофическое позднее упущение
|
| This warning keeps on calling
| Это предупреждение продолжает вызывать
|
| Can’t ignore the strange rapport
| Не могу игнорировать странное взаимопонимание
|
| Dreams
| мечты
|
| We can never escape
| Мы никогда не сможем убежать
|
| From our dreams
| Из наших снов
|
| 'Cause we’re bent out of shape
| Потому что мы согнуты не в форме
|
| In our dreams
| В наших мечтах
|
| By the terror from which we run
| Ужасом, от которого мы бежим
|
| In our dreams
| В наших мечтах
|
| There’s a matter to face
| Есть дело
|
| In our dreams
| В наших мечтах
|
| And there’s no better place
| И нет лучшего места
|
| Than our dreams
| Чем наши мечты
|
| To prepare for the night to come
| Чтобы подготовиться к предстоящей ночи
|
| It’s the world that is turning
| Это мир, который вращается
|
| For a cold heart of stone
| Для холодного сердца из камня
|
| It’s only in dreams that you’re never alone
| Только во сне ты никогда не один
|
| For the candle is burning
| Ибо горит свеча
|
| And we’re wiser, still learning
| И мы мудрее, все еще учимся
|
| That no living creature is bad to the bone
| Что ни одно живое существо не плохо до мозга костей
|
| In your dreams the night betrays
| В твоих снах ночь предает
|
| Memories you hide away
| Воспоминания, которые ты прячешь
|
| Dreams
| мечты
|
| We can never escape
| Мы никогда не сможем убежать
|
| From our dreams
| Из наших снов
|
| 'Cause we’re bent out of shape
| Потому что мы согнуты не в форме
|
| In our dreams
| В наших мечтах
|
| By the terror from which we run
| Ужасом, от которого мы бежим
|
| In our dreams
| В наших мечтах
|
| There’s a matter to face
| Есть дело
|
| In our dreams
| В наших мечтах
|
| And there’s no better place
| И нет лучшего места
|
| Than our dreams
| Чем наши мечты
|
| To prepare for the night to come
| Чтобы подготовиться к предстоящей ночи
|
| Dreams
| мечты
|
| We can never escape
| Мы никогда не сможем убежать
|
| From our dreams
| Из наших снов
|
| 'Cause we’re bent out of shape
| Потому что мы согнуты не в форме
|
| In our dreams
| В наших мечтах
|
| By the terror from which we run
| Ужасом, от которого мы бежим
|
| In our dreams
| В наших мечтах
|
| There’s a matter to face
| Есть дело
|
| In our dreams
| В наших мечтах
|
| And there’s no better place
| И нет лучшего места
|
| Than our dreams
| Чем наши мечты
|
| To prepare for the night to come | Чтобы подготовиться к предстоящей ночи |