| Just an inner-city-native-son
| Просто уроженец города, сын
|
| Never learned to wait, taught to take it and run
| Никогда не учился ждать, учил брать и бежать
|
| Some of us raised by the way of the gun
| Некоторые из нас выросли на пути к оружию
|
| All the drama we see makes us numb
| Вся драма, которую мы видим, заставляет нас онеметь
|
| You can tell he’s seen alot for only 13
| Вы можете сказать, что он много видел всего за 13
|
| His wide eyes victimized, bite is a sting
| Его широко распахнутые глаза стали жертвой, укус - это жало
|
| Never told his ancestors used to be kings
| Никогда не говорил, что его предки были королями
|
| Left to build himself outta what he can see
| Остался построить себя из того, что он может видеть
|
| That means stick-ball, basketball, hide and seek
| Это означает клюшку, баскетбол, прятки
|
| Fistfights, shoot-outs, and crack fiends
| Кулачные бои, перестрелки и крэк-изверги
|
| The single mother had to work 60 hours a week
| Мать-одиночка должна была работать по 60 часов в неделю
|
| Cleanin' offices, just so she can make ends meet
| Уборка офисов, чтобы свести концы с концами
|
| And put clothes on his back and buy food to eat
| И наденьте одежду на спину и купите еды, чтобы поесть
|
| She spent time with him right before she went to sleep
| Она провела с ним время прямо перед сном
|
| But over time he learned to lust for material things
| Но со временем он научился жаждать материальных вещей
|
| His only babysitter was the TV screen
| Его единственной няней был экран телевизора.
|
| He was force fed pop culture, watchin' in silence
| Его насильно кормили поп-культурой, он молча смотрел
|
| Talk shows, curse words, sex and violence
| Ток-шоу, ругательства, секс и насилие
|
| Used to coming home to an empty house
| Привык возвращаться домой в пустой дом
|
| Fallin' asleep waiting up for his mother on the couch
| Засыпаю, ожидая маму на диване
|
| Just an inner-city-native-son
| Просто уроженец города, сын
|
| Never learned to wait, taught to take it and run
| Никогда не учился ждать, учил брать и бежать
|
| Some of us raised by the way of the gun
| Некоторые из нас выросли на пути к оружию
|
| All the drama we see makes us numb
| Вся драма, которую мы видим, заставляет нас онеметь
|
| He used to kick it with some other kids from down the block
| Раньше он дрался с другими детьми из квартала
|
| All of them was broke, one of them had a plot
| Все они были разорены, у одного из них был сюжет
|
| Said he was sick of being broke, sittin around and chillin'
| Сказал, что ему надоело быть разоренным, сидеть без дела и отдыхать
|
| And that he had a surefire way of makin' a killin'
| И что у него был верный способ убить
|
| Said that he steals old computers out of old buildins
| Сказал, что ворует старые компьютеры из старых построек.
|
| He already had a pawn shop to deal wit 'em
| У него уже был ломбард, чтобы иметь с ними дело.
|
| Plus a man working security would open the door
| Плюс человек, работающий охранником, откроет дверь
|
| For 25 percent of all the money they saw
| За 25 процентов всех денег, которые они видели
|
| If he was down to make some money they could roll with him
| Если бы он собирался заработать немного денег, они могли бы кататься с ним
|
| He promised he would have him back at home by 10
| Он пообещал, что вернет его домой к 10
|
| The kid looks at his pocket then he looks at his kicks
| Малыш смотрит в свой карман, потом на свои кроссовки
|
| Looked up at his man and said «That plan sound sick»
| Посмотрел на своего человека и сказал: «Этот план звучит ужасно»
|
| They all agreed to meet at 8PM the next day
| Все они договорились встретиться в 20:00 на следующий день.
|
| His boy that was 16 would drive getaway
| Его мальчик, которому было 16 лет, уехал на машине
|
| 9 o’clock sharp, they pulled up at the place
| Ровно в 9, подъехали к месту
|
| Wearing all black with a stocking cap on his face
| Одет во все черное с кепкой на лице
|
| Just an inner-city-native-son
| Просто уроженец города, сын
|
| Never learned to wait, taught to take it and run
| Никогда не учился ждать, учил брать и бежать
|
| Some of us raised by the way of the gun
| Некоторые из нас выросли на пути к оружию
|
| All the drama we see makes us numb
| Вся драма, которую мы видим, заставляет нас онеметь
|
| While they were snatching all the valuables right off of the desk
| Пока они хватали все ценные вещи прямо со стола
|
| Loading 'em down into the van without breaking a sweat
| Загружаю их в фургон, не вспотев
|
| A couple guys started feelin' overconfident
| Пара парней начала чувствовать себя самоуверенно
|
| Vandalizing other offices and making a mess
| Вандализм в других офисах и беспорядок
|
| They wasn’t scared cause they knew they still had 10 minutes
| Они не испугались, потому что знали, что у них еще есть 10 минут.
|
| While security changed shit and finished
| В то время как безопасность изменила дерьмо и закончила
|
| But before time was up, it seemed something went wrong
| Но до того, как время истекло, казалось, что что-то пошло не так
|
| They smelled smoke and heard the sound of the fire alarm
| Они почувствовали запах дыма и услышали звук пожарной тревоги
|
| They got scared, and since they didn’t want to get discovered
| Они испугались, и, поскольку не хотели, чтобы их обнаружили
|
| The guys ran for the stairs as the smoke covered
| Ребята побежали по лестнице, пока дым накрыл
|
| But in the stairwell they ran into a bunch of others
| Но на подъезде столкнулись с кучей других
|
| Who was working in the building also running for cover
| Кто работал в здании, также бежал в укрытие
|
| They saw maintenance, house-cleaners and night-shift workers
| Они видели ремонтников, уборщиц и ночных смен.
|
| And in the chaos he got seperated from the others
| И в хаосе он отделился от других
|
| Pushing through he bumped into a old lady, knocked her over
| Проталкиваясь, он наткнулся на старушку, сбил ее с ног
|
| When he looked into her eyes.
| Когда он посмотрел ей в глаза.
|
| It was his mother | Это была его мать |