| Herbert, take your fingers out of your mouth darling
| Герберт, вынь пальцы изо рта, дорогой.
|
| Emily, don’t forget your curtsy
| Эмили, не забудь свой реверанс
|
| Chistopher, follow mother dear
| Чистофер, следуй за мамой дорогой
|
| Baby, take my hand
| Детка, возьми меня за руку
|
| Now children, will you please remember your manners
| Теперь, дети, не могли бы вы вспомнить свои манеры
|
| Now say how do you do with a sweet smile
| Теперь скажите, как дела, с милой улыбкой
|
| Keep together and follow me
| Держитесь вместе и следуйте за мной
|
| How do you do mrs clarke?
| Как поживаете, миссис Кларк?
|
| How are you?
| Как дела?
|
| It’s so sweet of you to let me come with all my flock
| Как мило с твоей стороны позволить мне прийти со всем моим стадом
|
| We’re an army when we get together
| Мы армия, когда собираемся вместе
|
| The children are so excited
| Дети так взволнованы
|
| Herbet, come dear
| Гербет, иди дорогой
|
| Take your fingers out of your mouth darling and say how do you do to Mrs. Clarke
| Вынь пальцы изо рта, дорогая, и скажи миссис Кларк, как дела.
|
| You know this is your dear, friend, bobby clarkes mother
| Ты знаешь, что это твоя дорогая подруга, мама Бобби Кларка.
|
| Uh Herbert, he is your friend
| Э-э, Герберт, он твой друг
|
| I know they were great friends last week
| Я знаю, что на прошлой неделе они были большими друзьями
|
| Emily, come darling and say how do you do to Mrs. Clarke and where’s our Curtsy?
| Эмили, подойди, дорогая, и скажи, как дела у миссис Кларк и где наш реверанс?
|
| And this is my little Christopher
| А это мой маленький Кристофер
|
| The other hand dear
| С другой стороны дорогая
|
| You know better than that
| Вы знаете лучше, чем это
|
| The other hand…
| С другой стороны…
|
| Well you kids better get to bed
| Ну, вам, дети, лучше ложиться спать
|
| It’s going to be a big day tomorrow
| Завтра будет важный день
|
| Goodnight Oduslee (?)
| Спокойной ночи, Одусли (?)
|
| Goodnight Cybll Seadey?
| Спокойной ночи, Сайбл Сиди?
|
| Goodnight Ramey
| Спокойной ночи Рэми
|
| Goodnight Colonel Cassey
| Спокойной ночи, полковник Кэсси
|
| Goodnight all
| Всем спокойной ночи
|
| Sweet dreams… | Сладких снов… |