| Old boy goose bought a new pontoon | Старый дурак купил новый понтон, |
| Roll out now, hit the lake by noon | Теперь разъезжает по озеру до полудня. |
| You bring the drinks, I'll crank the tunes | Ты неси напитки, а я займусь музыкой, |
| Get some hot sun | Погреемся на солнышке. |
| Jeep full of girls couldn't get no hotter | Джип, полный девчат, жарче быть не может. |
| Flag em down holler won't you foller | Останови их, окликни, неужели не пойдёшь за ними? |
| There's a party floating on the water | У нас вечеринка на воде, |
| It's going down right now | Прямо сейчас мы зажигаем. |
| Come on jump on | Давай, присоединяйся. |
| | |
| The booze cruise | Круиз с бухлом, |
| Summer groove | Летнее наслаждение, |
| I wanna see your booty move | Я хочу видеть, как двигается твоя попа. |
| Looks like you need another | Кажется, тебе нужно ещё выпить, |
| So let me mix you up a redneck margarita | Так позволь мне сделать для тебя реднек-маргариту, |
| You know the one just straight tequila | Знаешь, она делается чисто из текилы. |
| All aboard we're cutting loose | Все на борт, мы буяним, |
| So come on jump on | Давай, присоединяйся, |
| The booze cruise | У нас круиз с бухлом. |
| | |
| You need no bait no line because | Тебе не нужна ни наживка, ни леса, потому что |
| We just catchin us a buzz | Нас можно просто поймать на внимание. |
| Pass around some of that good stuff | Мы будем делиться кое-чем приятным, |
| Till dawn it's on | Пока не наступит рассвет. |
| Joe got drunk and fell in the lake | Джо напился и свалился в озеро, |
| Ray passed out but make no mistake | Рей потерял сознание, но не натворил делов, |
| Any minute now he'll wake in bake | В любую минуту он проснётся обгоревшим. |
| Burn it up turn it up | Зажигай, подними руки вверх, |
| Come on jump on | Давай, присоединяйся. |
| | |
| The booze cruise | Круиз с бухлом, |
| Summer groove | Летнее наслаждение, |
| I wanna see your booty move | Я хочу видеть, как двигается твоя попа, |
| Ooooh so many hotties | О-о-о, так много горячих штучек. |
| Who wants to do a body shot off a string bikini | Кто хочет хлопнуть рюмашку прямо со стрингов-бикини? |
| We call that a hillbilly martini | Мы называем это хиллибилли-мартини. |
| All aboard we're cutting loose | Все на борт, мы буяним, |
| So come on jump on | Давай, присоединяйся, |
| The booze cruise | У нас круиз с бухлом. |
| | |
| Look at headlight Lisa with a Jaeger bomb | Посмотри на фонарь на носу: там Лиза с Jägerbomb, |
| Done lost her mind done lost her top | Доун потеряла рассудок, Доун потеряла лифчик, |
| Walkin round looking for one flip flop | Теперь бродит, ища свои сланцы, |
| Goodness she's a hot mess | Боже, она такая горячая. |
| Donnie's daughter she's sweet sixteen | Дочка Донни, ей всего шестнадцать лет, |
| He's madder than hell cause she was last seen | Он злой как чёрт, ведь её давно не видели. |
| Jumping on the back of some boy's jet ski | Запрыгнув на гидроцикл какого-то парня, |
| That girl done flew the coupe | Эта девчонка уплыла на двухместке. |
| No telling what you'll loose | Лучше не говорить, ты сорвёшься с цепи. |
| | |
| On the booze cruise | В круизе с бухлом. |
| What kind of liquor makes your gushy move | Какой сорт ликёра делает тебя такой развязной? |
| Ya'll let me mix you up a redneck margarita | Так позволь мне сделать для тебя реднек-маргариту, |
| You know the one just straight tequila | Знаешь, она делается чисто из текилы. |
| Good lord all aboard | Боже правый! Все на борт, |
| Come on jump on | Давай, присоединяйся. |
| | |
| The booze cruise | Морская пирушка, |
| Summer groove | Летнее наслаждение, |
| I wanna see your booty move | Я хочу видеть, как двигается твоя попа, |
| Ooooh so many hotties | О-о-о, так много горячих штучек. |
| Who wants to do a body shot off a string bikini | Кто хочет хлопнуть рюмашку прямо со стрингов-бикини? |
| We call that a hillbilly martini | Мы называем это хиллибилли-мартини. |
| All aboard we're cutting loose | Все на борт, мы буяним, |
| So come on jump on | Давай, присоединяйся, |
| The booze cruise | У нас круиз с бухлом. |
| | |