| I feel a weight thats pulling me down,
| Я чувствую вес, который тянет меня вниз,
|
| But my reflex is to try to break out,
| Но мой рефлекс - попытаться вырваться,
|
| Nature gives fight or flight syndrome,
| Природа дает синдром борьбы или бегства,
|
| But my feet stay on the ground thats how Ive grown,
| Но мои ноги остаются на земле, вот как я вырос,
|
| Bred to resist the gravity of anything thats fucking with me,
| Выведен, чтобы сопротивляться гравитации всего, что меня ебет,
|
| Survivalist instincts through my veins are pounding,
| Инстинкты выживания бьют по моим венам,
|
| Transfused at birth by my urban surroundings.
| Переливается при рождении моим городским окружением.
|
| Gravity wont allow me to fly,
| Гравитация не позволит мне летать,
|
| It pulls me down, the pain, I wont cry,
| Меня тянет вниз, боль, я не буду плакать,
|
| Resistance and drive fueled by hunger,
| Сопротивление и драйв, подпитываемые голодом,
|
| What doesnt kill me makes me stronger.
| То, что меня не убивает, делает меня сильнее.
|
| I just cant let shit get to me,
| Я просто не могу позволить дерьму добраться до меня,
|
| Got to reflect back on what pop taught me,
| Надо подумать о том, чему меня научила поп-музыка,
|
| To be your own man no matter what,
| Быть своим мужчиной несмотря ни на что,
|
| To never back down, and follow your gut,
| Чтобы никогда не отступать и следовать своей интуиции,
|
| Instinct, something he said that Id know,
| Инстинкт, что-то, что он сказал, что я знаю,
|
| Something that Id carry wherever I go,
| Что-то, что я буду носить с собой, куда бы я ни пошел,
|
| He told me someday Id have to fight to be free,
| Он сказал мне, что однажды мне придется бороться за свободу,
|
| And resist the weight of gravity.
| И противостоять весу гравитации.
|
| Calloused hands wipe away tears,
| Мозолистые руки утирают слезы,
|
| Of the pain of a man broken by years,
| О боли человека, сломленного годами,
|
| A silent shot that nobody hears,
| Бесшумный выстрел, которого никто не слышит,
|
| A smoking gun of our own fears,
| Дымящийся пистолет наших собственных страхов,
|
| My father worked all his life and for what,
| Мой отец всю жизнь работал и для чего,
|
| Day in, day out, caught in a rut,
| День за днем, попадая в колею,
|
| The pain of apathy, razor-sharp cutting,
| Боль апатии, острая как бритва,
|
| But Ill make sure he doesnt die for nothing. | Но я прослежу, чтобы он не умер напрасно. |