| I knew a man, called him Sandy Cane | Я знал однажды человека — звали его Сэнди Кейн, |
| Few folks even knew his name | Имя его, как вечерний туман, для немногих было известно, |
| But a hero yes was he | Но в нём дремал герой — неоспоримо, |
| He left a boy came back a man | Он ушёл мальчиком, а возвратился — закалённый в битвах, зрелый. |
| Still many just don’t understand | Однако многие так и не смогли понять, |
| About the reasons we are free | Откуда в нас корни этой вольной стези. |
| I can’t forget the look in his eyes | Не забыть мне холодное пламя в его глазах, |
| Or the tears he cried | Ни слёз, что струились по лицу, как дождь в осеннем саду, |
| As he said these words to me | Когда он сказал мне — словно завещание, эти слова: |
| All gave some and some gave all | Каждый отдал часть себя, но кто-то — всё до крохи. |
| Some stood through for the red, white, and blue | Кто-то устоял пред знаменем — алым, белым, синим, |
| And some had to fall | А иным повелось пасть, как травы под ветром. |
| And if you ever think of me | И если когда-нибудь вспомнишь обо мне, |
| Think of all your liberties, and recall | Вспомни свободы свои — их вкус, их златое дыхание, |
| Some gave all | Ведь кто-то заплатил собой — без остатка. |
| Now Sandy Cane is no longer here | Теперь Сэнди Кейн не с нами — лишь тень его шага, |
| But his words are oh so clear | Но слова его — как звон колокола, кристально ясны, |
| As they echo throughout our land | Они эхом скользят над просторами нашей земли. |
| For all his friends who gave us all | Всем его друзьям, что отдали нам целого себя, |
| Who stood the ground and took the fall | Тем, кто стоял, как утёс, и принял удар на себя, |
| To help their fellow man | Чтобы брату стать опорой, когда мир рушился. |
| Love your country live with pride | Люби отчизну, живи с достоинством, не гнись, |
| And don’t forget those who died | И не забудь никогда павших во мгле. |
| America, can’t you see | Америка, ты слышишь ли этот зов? |
| All gave some | Каждый отдал часть себя, |
| And some gave all | А кто-то — всё до последней росы, |
| And some stood through for the red, white, and blue | И кто-то стоял за цвета — алый, белый, синий, |
| And some had to fall | А иным довелось пасть, как листья в метели. |
| And if you ever think of me | И если когда-нибудь вспомнишь обо мне, |
| Think of all your liberties, and recall | Вспомни свободы свои — и вновь осознай, |
| Some gave all | Ведь кто-то отдал всё. |
| And if you ever think of me | И если когда-нибудь вспомнишь обо мне, |
| Think of all your liberties, and recall, yes recall | Вспомни свои свободы — припомни, да, припомни вновь: |
| Some gave all | Кто-то отдал всё. |
| Some gave all | Кто-то отдал всё. |