| I grew up a-dreamin' of bein' a cowboy
| Я вырос, мечтая стать ковбоем
|
| And lovin' the cowboy ways
| И любить ковбойские пути
|
| Pursuin' the life of my high-ridin' heroes
| В погоне за жизнью моих высокопоставленных героев
|
| I burned up my childhood days
| Я сжег дни своего детства
|
| I learned of all the rules of the modern-day drifter
| Я узнал обо всех правилах современного дрифтера
|
| Don’t you hold on to nothin' too long
| Разве ты не держишься ни за что слишком долго
|
| Just take what you need from the ladies, then leave them
| Просто возьмите то, что вам нужно от дам, а затем оставьте их
|
| With the words of a sad country song
| Словами грустной деревенской песни
|
| My heroes have always been cowboys
| Моими героями всегда были ковбои
|
| And they still are, it seems
| И они до сих пор, кажется
|
| Sadly in search of, but one step in back of
| К сожалению, в поисках, но один шаг назад
|
| Themselves and their slow-movin' dreams
| Себя и их медленные мечты
|
| Cowboys are special with their own brand of misery
| Ковбои особенные со своей собственной маркой страдания
|
| From being alone too long
| От слишком долгого одиночества
|
| You could die from the cold in the arms of a nightmare
| Ты мог умереть от холода в объятиях кошмара
|
| Knowin' well that your best days are gone
| Хорошо зная, что твои лучшие дни ушли
|
| Pickin' up hookers instead of my pen
| Собираю проституток вместо моей ручки
|
| I let the words of my years fade away
| Я позволил словам моих лет исчезнуть
|
| Old worn-out saddles, and old worn-out memories
| Старые изношенные седла и старые изношенные воспоминания
|
| With no one and no place to stay
| Никого и негде остановиться
|
| My heroes have always been cowboys
| Моими героями всегда были ковбои
|
| And they still are, it seems
| И они до сих пор, кажется
|
| Sadly in search of, but one step in back of
| К сожалению, в поисках, но один шаг назад
|
| Themselves and their slow-movin' dreams
| Себя и их медленные мечты
|
| Sadly in search of, but one step in back of
| К сожалению, в поисках, но один шаг назад
|
| Themselves and their slow-movin' dreams | Себя и их медленные мечты |