| I’m all out of hope | Я высох, как поле в зной, лишившись надежды, |
| One more bad dream could bring a fall | Ещё один кошмар — и башня грёз падёт. |
| When I’m far from home | Когда я странствую, изгнанник без приюта, |
| Don’t call me on the phone | Не зови меня в телефонной мгле ночей, |
| To tell me you’re alone | Не шепчи, что ты одна средь пустых огней. |
| It’s easy to deceive | Обманывать — как отраженье в пруду, несложно, |
| It’s easy to tease | Дразнить — как ветер, что путает траву. |
| But hard to get release | Но свободу добыть — словно вырваться из ледяной ловушки. |
| Les yeux sans visage eyes without a face | Les yeux sans visage — глаза без лица, |
| Les yeux sans visage eyes without a face | Les yeux sans visage — глаза без лица, |
| Les yeux sans visage eyes without a face | Les yeux sans visage — глаза без лица, |
| Got no human grace your eyes without a face | В твоих глазах нет человеческой грации — лишь маска безликого льда. |
| I spend so much time | Я трачу годы, как тающий воск свечи, |
| Believing all the lies | Веря миражам лукавых слов, что ткёшь ты, |
| To keep the dream alive | Лелея миф мечты, чтоб не погас её свет. |
| Now it makes me sad | Теперь мне грустно — как пустому дому во мраке. |
| It makes me mad at truth | И гнев на истину во мне звучит, как щелчок кнута. |
| For loving what was you | За то, что я любил в тебе ушедший облик. |
| Les yeux sans visage eyes without a face | Les yeux sans visage — глаза без лица, |
| Les yeux sans visage eyes without a face | Les yeux sans visage — глаза без лица, |
| Les yeux sans visage eyes without a face | Les yeux sans visage — глаза без лица, |
| Got no human grace your eyes without a face | В твоём взгляде нет человеческой грации — лишь пустота. |
| When you hear the music you make a dip | Когда звучит музыка — ты клюёшь, как птица, |
| Into someone else’s pocket then make a slip | В чужом кармане рыскаешь, исчезнув тенью. |
| Steal a car and go to Las Vegas oh, the gigolo pool | Угнала авто, летишь в Лас-Вегас — к бассейну жиголо, как мотылёк к огню. |
| I’m on a bus on a psychedelic trip | Я качусь в автобусе, в пёстром мареве психоделий, |
| Reading murder books tryin' to stay hip | Вникаю в романы про убийства, чтобы не выпасть из времени. |
| I’m thinkin' of you you’re out there so | Думаю о тебе — ты где-то там, в зыбких мирах. |
| Say your prayers | Складывай руки в молитве. |
| Say your prayers | Складывай руки в молитве. |
| Say your prayers | Складывай руки в молитве. |
| Say your prayers | Складывай руки в молитве. |
| Now I close my eyes | Вот я смыкаю веки, |
| And I wonder why | И думаю — отчего, |
| I don’t despise | Я не питаю презрения. |
| Now all I can do | Теперь всё, на что я способен — |
| Is love what was once | Любить тень того, |
| So alive and new | Что было когда-то так ново, так полно жизни. |
| But it’s gone from your eyes | Но этот свет исчез из твоих глаз. |
| I’d better realise | Мне лучше осознать это, |
| Les yeux sans visage eyes without a face | Les yeux sans visage — глаза без лица, |
| Les yeux sans visage eyes without a face | Les yeux sans visage — глаза без лица, |
| Les yeux sans visage eyes without a face | Les yeux sans visage — глаза без лица, |
| Got no human grace your eyes without a face | В твоём взгляде нет человеческой грации — лишь ледяная пустота. |
| Such a human waste your eyes without a face | Такой пустой расход дарованной человечности — глаза без лица. |
| And now it’s getting worse | И всё становится мрачней, как предгрозовой полумрак. |