Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Suppertime , исполнителя - Bill Gaither. Дата выпуска: 31.12.2004
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Suppertime , исполнителя - Bill Gaither. Suppertime(оригинал) |
| When I was but a boy in days of childhood |
| I used to play 'till evening shadows come |
| Then, winding down an old familiar pathway |
| I heard my mother call at set of sun |
| «Come home, come home! |
| It’s suppertime!» |
| The shadows weave in fast! |
| «Come home, come home! |
| It’s suppertime!» |
| We’re going home at last |
| (Some of the fondest memories of my childhood |
| were woven around suppertime |
| when mom would come the backsteps of our homeplace |
| She’d say: «George, come on in! |
| It’s suppertime!» |
| Oh, oh, Mother! |
| How I’d love to hear her once more! |
| But you know, for me |
| Time has woven the realisation of the truth |
| And that’s even more worthy |
| And that’s when the Lord comes to the portal of GLORY |
| and says to come on in for suppertime |
| And we’ll be gathered around the table |
| with the LORD himself |
| At the greatest |
| the greatest suppertime |
| of the LORD.) |
| In visions, now, I see her standing yonder |
| And her familiar voice I hear once more |
| The banquet table’s ready up in heaven |
| Ah, it’s suppertime upon the golden shore |
| «Come home, come home! |
| It’s suppertime!» |
| The shadows weave in fast |
| «Come home, come home! |
| It’s suppertime!» |
| We’re going home at last |
| WE’RE GOING HOME |
Время ужина(перевод) |
| Когда я был всего лишь мальчиком в дни детства |
| Я играл до вечерних теней |
| Затем, свернув старый знакомый путь |
| Я слышал, как моя мать звонила на закате солнца |
| «Возвращайся домой, возвращайся домой! |
| Время ужинать!» |
| Тени сплетаются быстро! |
| «Возвращайся домой, возвращайся домой! |
| Время ужинать!» |
| Мы идем домой наконец |
| (Некоторые из самых теплых воспоминаний моего детства |
| были сотканы вокруг ужина |
| когда мама приходила за кулисы нашего дома |
| Она говорила: «Джордж, проходи! |
| Время ужинать!» |
| О, о, Мать! |
| Как бы я хотел услышать ее еще раз! |
| Но ты знаешь, для меня |
| Время сплело осознание истины |
| И это даже более достойно |
| И вот когда Господь приходит к порталу СЛАВЫ |
| и говорит приходи к ужину |
| И мы соберемся за столом |
| с самим Господом |
| В лучшем случае |
| лучший ужин |
| Господа.) |
| Теперь в видениях я вижу, как она стоит там |
| И ее знакомый голос я слышу еще раз |
| Банкетный стол готов на небесах |
| Ах, пора ужинать на золотом берегу |
| «Возвращайся домой, возвращайся домой! |
| Время ужинать!» |
| Тени сплетаются быстро |
| «Возвращайся домой, возвращайся домой! |
| Время ужинать!» |
| Мы идем домой наконец |
| МЫ ИДЕМ ДОМОЙ |