| I’m tryna make sense outta this
| Я пытаюсь разобраться в этом
|
| Roll up the L, catch a blimp outta this
| Сверните L, поймайте дирижабль из этого
|
| Pour up the water, sell a ship outta this
| Налей воду, продай корабль из этого
|
| I don’t think a pimp could even limp outta this
| Я не думаю, что сутенер может даже хромать отсюда
|
| outta this, make sense outta this
| из этого, смысл из этого
|
| Walk out the door, check a temp outta this
| Выйдите за дверь, проверьте темп.
|
| Wood grain the car, chop a rim outta this
| Деревянное зерно в машине, вырежьте обод из этого
|
| I don’t think strip club, strip bub, could strip outta this
| Я не думаю, что стриптиз-клуб, стриптиз-бар, может раздеться
|
| No cap, no tip
| Без колпачка, без наконечника
|
| Follow that drip, just slide don’t slip
| Следуй за этой каплей, просто скользи, не скользи
|
| All for the path, you belong
| Все для пути, ты принадлежишь
|
| This life here’s still for the strong
| Эта жизнь все еще для сильных
|
| The good gotta keep movin' on
| Хорошее должно продолжать двигаться
|
| It’s crazy how the world switchin' up like a light fixture
| Это безумие, как мир переключается, как светильник
|
| Might get ya lifeline touched
| Может коснуться твоей линии жизни
|
| Callin' on the highs, what’s your lifeline for
| Звоню на максимумы, для чего твой спасательный круг
|
| Pick up a little power that cower off in the dark, now your lifeline cut
| Возьмите немного силы, которая прячется в темноте, теперь ваш спасательный круг перерезан
|
| Breaker, you gotta hit the breaker
| Выключатель, ты должен ударить выключатель
|
| We need to shape up, and I’m ain’t talkin' about a taper
| Нам нужно привести себя в форму, и я не говорю о сужении
|
| You need to wake up 'cause ain’t no time for the snoozin'
| Вам нужно проснуться, потому что нет времени для дремоты
|
| Mobilize your mind in line and start movin'
| Мобилизуйте свой разум и начните двигаться
|
| Practice what you preach instead of the pit bullin'
| Практикуйте то, что вы проповедуете, вместо питбулина
|
| Collection plate and water you wade in, leavin' you drowned
| Тарелка для сбора и вода, в которую вы входите, оставляя вас утонувшими
|
| In world full of people, ain’t nobody around
| В мире, полном людей, вокруг никого нет
|
| In case you didn’t know I guess I’m tellin' you now
| В случае, если вы не знали, я думаю, я говорю вам сейчас
|
| I’m tryna make sense outta this
| Я пытаюсь разобраться в этом
|
| Roll up the L, catch a blimp outta this
| Сверните L, поймайте дирижабль из этого
|
| Pour up the water, sell a ship outta this
| Налей воду, продай корабль из этого
|
| I don’t think a pimp could even limp outta this
| Я не думаю, что сутенер может даже хромать отсюда
|
| outta this, make sense outta this
| из этого, смысл из этого
|
| Walk out the door, check a temp outta this
| Выйдите за дверь, проверьте темп.
|
| Wood grain the car, chop a rim outta this
| Деревянное зерно в машине, вырежьте обод из этого
|
| I don’t think strip club, strip bub, could strip outta this
| Я не думаю, что стриптиз-клуб, стриптиз-бар, может раздеться
|
| I never thought that I mink wasn’t warm enough until this snowglobe was shook up
| Я никогда не думал, что моя норка недостаточно теплая, пока этот снежный шар не встряхнул
|
| I know some players that procrastinated, laughin' at the doomsday
| Я знаю некоторых игроков, которые медлили, смеясь над судным днем
|
| paper, now they askin' for the hook up
| бумага, теперь они просят подключиться
|
| The canned food that my grandma used to cook up
| Консервы, которые готовила моя бабушка
|
| Never sold, now they barely on the shelves when I look up
| Никогда не продавался, теперь они едва лежат на полках, когда я смотрю вверх
|
| Same restaurant that wouldn’t sit us down for dinner cause of hats, sweats
| Тот же ресторан, который не посадил нас на ужин из-за шляп, пота
|
| Servin' out the window with some hats, sweats, masks, gloves
| Подавать в окно с некоторыми шляпами, потами, масками, перчатками
|
| Scared of the type of shit that might of would touch
| Боюсь того дерьма, которое могло бы коснуться
|
| First class and coach is all for the low
| Первый класс и тренер все для низких
|
| But what good is flyin' if ain’t nowhere to go
| Но что хорошего в полете, если некуда идти
|
| Still fillin' up my tank 'cause gas ain’t been this low
| Все еще наполняю мой бак, потому что бензин не был таким низким
|
| And the deaths of the world affect the fiscal scope of the stock market banking
| И смерти в мире влияют на фискальный масштаб банковского дела на фондовом рынке.
|
| It all got my thinkin'
| Все это заставило меня задуматься
|
| Should liquor be the gold for a drinker?
| Должен ли спиртный напиток быть золотым для пьяницы?
|
| I’m tryna make sense outta this
| Я пытаюсь разобраться в этом
|
| Roll up the L, catch a blimp outta this
| Сверните L, поймайте дирижабль из этого
|
| Pour up the water, sell a ship outta this
| Налей воду, продай корабль из этого
|
| I don’t think a pimp could even limp outta this
| Я не думаю, что сутенер может даже хромать отсюда
|
| outta this, make sense outta this
| из этого, смысл из этого
|
| Walk out the door, check a temp outta this
| Выйдите за дверь, проверьте темп.
|
| Wood grain the car, chop a rim outta this
| Деревянное зерно в машине, вырежьте обод из этого
|
| I don’t think strip club, strip bub, could strip outta this
| Я не думаю, что стриптиз-клуб, стриптиз-бар, может раздеться
|
| All this time, did it ever cross your mind?
| За все это время вам это когда-нибудь приходило в голову?
|
| That you couldn’t get down on it
| Что вы не могли смириться с этим
|
| That you couldn’t get down on it
| Что вы не могли смириться с этим
|
| I would have never dreamt
| я бы никогда не мечтал
|
| Never, ever could believe
| Никогда, никогда не мог поверить
|
| That you couldn’t get down on it
| Что вы не могли смириться с этим
|
| That you couldn’t get down on it
| Что вы не могли смириться с этим
|
| Don’t you want it? | Разве ты этого не хочешь? |