| You’re a mean one, Mr. Grinch
| Вы подлый, мистер Гринч
|
| You really are a heel
| Ты действительно каблук
|
| You’re as cuddly as a cactus
| Ты такой милый, как кактус
|
| And as charming as an eel
| И очаровательный, как угорь
|
| Mr. Grinch
| Мистер Гринч
|
| You’re a bad banana with a greasy black peel
| Ты плохой банан с жирной черной кожурой
|
| Just face the music you’re a monster, Mr. Grinch
| Просто смотрите в лицо музыке, вы монстр, мистер Гринч
|
| Your heart’s an empty hole
| Ваше сердце - пустая дыра
|
| Your brain is full of spiders
| Ваш мозг полон пауков
|
| You’ve got garlic in your soul Mr Grinch
| У вас в душе чеснок, мистер Гринч.
|
| I wouldn’t touch you with a
| Я бы не прикоснулся к тебе
|
| Thirty-nine and a half foot pole
| Шест тридцать девять с половиной футов
|
| You’re a vile one, Mr. Grinch
| Вы мерзкий, мистер Гринч
|
| You’ve got termites in your smile
| В твоей улыбке термиты
|
| You have all the tender sweetness of a seasick crocodile
| В тебе есть вся нежная сладость крокодила, страдающего морской болезнью
|
| Mr Grinch
| Мистер Гринч
|
| Well given the choice between the two of you I would take the the seasick
| Ну, учитывая выбор между вами двумя, я бы принял морскую болезнь
|
| crocodile
| крокодил
|
| You’re a foul one, Mr. Grinch
| Вы грязный, мистер Гринч
|
| You’re a nasty wasty skunk
| Ты противный грязный скунс
|
| Your heart is full of unwashed socks
| Ваше сердце полно нестираных носков
|
| And your soul is full of gunk
| И твоя душа полна грязи
|
| Mr Grinch
| Мистер Гринч
|
| The three best words I would use to describe you are as follows and I quote
| Три лучших слова, которые я бы использовал, чтобы описать вас, следующие, и я цитирую
|
| Stink! | Вонь! |
| Stank! | Вонь! |
| Stunk! | Вонь! |