| Однажды ночью фермер Браун гулял по воздуху.
|
| И я запер скотный двор с величайшей осторожностью
|
| Внизу в курятнике что-то зашевелилось
|
| Когда он крикнул: «Кто там?»
|
| Это то, что он слышал
|
| Здесь нет никого, кроме нас, цыплят
|
| Здесь вообще никого нет
|
| Так что успокойся и прекрати эту суету
|
| Здесь нет никого, кроме нас
|
| Мы, цыплята, пытаемся уснуть, а ты вмешиваешься
|
| И ковылять, ковылять, ковылять, ковылять, это грех
|
| Здесь нет никого, кроме нас, цыплят
|
| Здесь вообще никого нет
|
| Ты топчешь и трясешь землю
|
| Подняв ужасную пыль
|
| Так направьте этот пистолет в другую сторону
|
| И хромать, ковылять, ковылять, ковылять, ковылять сено
|
| Завтра напряженный день
|
| У нас есть земля, чтобы копать, у нас есть яйца, чтобы отложить
|
| У нас есть земля, чтобы копать и черви, чтобы царапать
|
| Нужно много сидеть, чтобы цыплята вылупились
|
| Здесь нет никого, кроме нас, цыплят
|
| Здесь вообще никого нет
|
| Так направьте этот пистолет в другую сторону
|
| Здесь нет никого, кроме нас
|
| Мы цыплята, пытающиеся уснуть, а ты врываешься
|
| И ковылять, ковылять, ковылять, ковылять, это грех
|
| Эй, эй, эй, я должен какать
|
| О, завтра напряженный день
|
| У нас есть дела, у нас есть яйца, чтобы отложить
|
| У нас есть земля, чтобы копать и черви, чтобы царапать
|
| Нужно много сидеть, чтобы цыплята вылупились
|
| Здесь нет никого, кроме нас, цыплят
|
| Здесь вообще никого нет
|
| Направьте этот пистолет в другую сторону
|
| И поднимите ужасную суету
|
| Мы цыплята, пытающиеся уснуть, а ты вмешиваешься
|
| И ковылять, ковылять, ковылять, ковылять, это грех
|
| Здесь нет никого, кроме нас, цыплят
|
| Я должен рассказать вам все
|
| Я хочу отдать немного души сейчас
|
| Оставьте нас в покое, в покое, разве вы не можете оставить нас в покое?
|
| И я никого не беспокою |