| There’s an old phrase «Youth is fleeting»
| Есть старая фраза «Молодость быстротечна»
|
| We will dry out, you can see me
| Мы высохнем, ты меня видишь
|
| Holding on a last ditch effort to know you
| Держась за последнее усилие, чтобы узнать вас
|
| How I needed a new feeling
| Как мне нужно новое чувство
|
| Watching the time til you feel dizzy
| Наблюдая за временем, пока вы не почувствуете головокружение
|
| Spinning in a circle, we have to leave soon
| Вращаясь по кругу, мы должны скоро уйти
|
| Drive til it’s goodbye, drive til it’s goodbye
| Езжайте, пока не попрощаетесь, поезжайте, пока не попрощаетесь
|
| Blew all your brains out on my lawn
| Вышиб все мозги на моей лужайке
|
| Felt the grass touch hands so soft
| Почувствовал, как трава касается рук, таких мягких
|
| If pale white skin could save the world
| Если бы бледно-белая кожа могла спасти мир
|
| You’d save us all
| Ты спасешь нас всех
|
| Tell me that time makes you feel numb
| Скажи мне, что время заставляет тебя чувствовать себя онемевшим
|
| That the clock ticks total sum
| Что часы тикают общую сумму
|
| Add up to you and I in one
| Добавьте к вам и мне в один
|
| Let me rest in your dresser drawer
| Позвольте мне отдохнуть в вашем ящике комода
|
| Oh you sit and wonder
| О, ты сидишь и удивляешься
|
| How the past could’ve drained the tap
| Как прошлое могло осушить кран
|
| I think the same in retrospect
| Я думаю так же, оглядываясь назад
|
| Noise is what we used to fill the gap between silence
| Шум — это то, что мы использовали, чтобы заполнить промежуток между тишиной
|
| And the harsh cut the disgraceful kept the door shut
| И суровый порез, позорный, держал дверь закрытой
|
| The sun will set within our west again
| Солнце снова сядет на наш запад
|
| So scream til your soul dies, so scream til your soul dies
| Так что кричи, пока твоя душа не умрет, так что кричи, пока твоя душа не умрет
|
| Blew all your brains out on my lawn
| Вышиб все мозги на моей лужайке
|
| Felt the grass touch hands so soft
| Почувствовал, как трава касается рук, таких мягких
|
| If pale white skin could save the world
| Если бы бледно-белая кожа могла спасти мир
|
| You’d save us all
| Ты спасешь нас всех
|
| Tell me that time makes you feel numb
| Скажи мне, что время заставляет тебя чувствовать себя онемевшим
|
| That the clock ticks total sum
| Что часы тикают общую сумму
|
| Add up to you and I in one
| Добавьте к вам и мне в один
|
| Let me rest in your dresser drawer
| Позвольте мне отдохнуть в вашем ящике комода
|
| There’s an old phrase «Youth is fleeting»
| Есть старая фраза «Молодость быстротечна»
|
| We will dry out, you can see me
| Мы высохнем, ты меня видишь
|
| I will hold you til you’re shaking
| Я буду держать тебя, пока ты не задрожишь
|
| Crawl from under, daylights breaking
| Ползать из-под, дневной свет
|
| You’d save us all, you’d save us all
| Ты спасешь нас всех, ты спасешь нас всех
|
| Tell me that time makes you feel numb
| Скажи мне, что время заставляет тебя чувствовать себя онемевшим
|
| That the clock ticks total sum
| Что часы тикают общую сумму
|
| Add up to you and I in one | Добавьте к вам и мне в один |