| God bless this | Благослови это, Господи, как старый сад весны, |
| God bless that | Благослови и то — тень за порогом мая, |
| God I’ll miss you now | Господи, как горько мне скучать теперь по тебе, |
| All the people left | Все люди ушли, как осенний отшумевший хор, |
| When the blue sky crashed | Когда небо синее рухнуло, как зеркало в дрожащих руках, |
| And I can’t do this alone | И я не сумею в одиночестве выдержать этот груз, |
| I am scared to change | Я боюсь перемен, как зреющих гроз на рассвете, |
| To stay the same | И боюсь остаться прежней — в этой безбрежной тиши, |
| When I’m calling out your name. | Когда я зову тебя по имени, будто крик из глубины колодца. |
| Take it easy on me | Будь милосерден ко мне, не суди строгим взглядом, |
| Take it easy on me | Будь легок со мною — как ветер над сгнившей травой, |
| I will trust you | Я доверюсь тебе, затаясь в прозрачной тени, |
| I will let you hurt me carefully | Я позволю тебе осторожно ранить — не глубже капли росы, |
| Take it easy on me | Будь со мной нежен, как струнный напев, |
| I break easily and | Я ломаюсь легко — словно тонкое стекло, |
| This steal butterfly will learn to fly | Эта стальная бабочка всё же разучится летать, |
| Eventually. | Когда-нибудь. |
| God take it easy on me | Господи, прошу — не будь суров ко мне, |
| When I talk like that | Когда я говорю, как будто отбиваю ледяной дождь, |
| When I tear me apart | Когда сама себя разрываю на ослеплённые осколки, |
| When I raise my voice | Когда взмывает голос мой — как крик над опалённой землёй, |
| I break my heart | Я сама разбиваю сердце — уронив его в безлунную ночь, |
| But if I gave it up | Но если бы я вдруг отпустила всё это, |
| Let the wall come down | Пусть рухнет стена, что хранит мои сны, |
| Would you take my hand? | Взяв бы ты мою руку в ладонь? |
| Would you show me how? | Показал бы ты мне путь сквозь вьюгу? |
| I don’t know my place | Я не знаю, где место мне в этом заледеневшем поле, |
| I don’t know my own face | Я не узнаю собственного лица в разбитых зеркалах, |
| Just the lines I can’t erase | Лишь линии, что нельзя стереть ни дождём, ни ветром. |
| Take it easy on me | Смягчись ко мне — как вечер к уставшей реке, |
| Take it easy on me | Смягчись ко мне — как иней к последней травинке, |
| I will trust you | Я вновь доверюсь тебе сквозь страхи, |
| I will let you hurt me carefully | Я позволю тебе ранить меня — осторожно, как дрожь, |
| No, I was never one to lean on | Нет — я не из тех, что ищут опоры в плечах, |
| Fighting this war against the wind | Я воюю с ветром, что рвёт мои паруса, |
| When I find ground to rest my feet on | Когда найду я землю, где ступят мои ноги, |
| I will lay my weapons down. | Я сложу оружие — и замру в тишине. |