| You and me are floating on the sea, we are stranded in time.
| Мы с тобой плывем по морю, мы застряли во времени.
|
| I will take your life vest and you’ll drown a happy man.
| Я возьму твой спасательный жилет, и ты утопишь счастливого человека.
|
| Let go of your fear…
| Отпусти свой страх…
|
| Cuz everything I’ve said has been a joke till now,
| Потому что все, что я сказал, до сих пор было шуткой,
|
| And I’m done, fooling around.
| И я закончил, дурачиться.
|
| You and me are seeing eye-to-eye on current affairs
| Мы с тобой сходимся во взглядах на текущие дела.
|
| Try your best to pinpoint me down, but I’m already there.
| Старайтесь изо всех сил найти меня, но я уже там.
|
| Let go of your mind…
| Отпусти свой разум…
|
| (Let go of your mind)
| (Отпусти свой разум)
|
| Cuz everything I’ve said has been a joke till now,
| Потому что все, что я сказал, до сих пор было шуткой,
|
| And I’m done, fooling around.
| И я закончил, дурачиться.
|
| Should have been a scientist, all those little clues you figured out.
| Должен был быть ученым, все эти маленькие подсказки, которые ты вычислил.
|
| Should have been a driver, should’ve driven faster,
| Должен был быть водителем, должен был ехать быстрее,
|
| Should of really run you down, run you down, run you down.
| Должен действительно сбить вас, сбить вас, сбить вас.
|
| You and me are just a ticking bomb, with no time to abuse.
| Мы с тобой просто бомба замедленного действия, которой некогда злоупотреблять.
|
| Couldn’t we just take a vacation, and diffuse?
| Разве мы не можем просто взять отпуск и рассеяться?
|
| Let go of your past…
| Отпусти свое прошлое…
|
| Cuz everything I’ve said has been a joke till now,
| Потому что все, что я сказал, до сих пор было шуткой,
|
| And I’m done, fooling around. | И я закончил, дурачиться. |