| Wie ich in den Seilen häng
| Как я вишу на веревках
|
| Letzte Nacht war ich ziemlich peinlich denn
| Я был очень смущен прошлой ночью, потому что
|
| Aus meinem Mund kam nix außer Müll
| Из моего рта ничего не вышло, кроме мусора
|
| Und ich hab mehr Kohle verbrannt als’n Grill
| И я сжег больше угля, чем гриль
|
| Ich würd mich gern wegzaubern — Abrakadabra
| Я хотел бы заколдовать себя - Абракадабра
|
| Fuck, wieder so 'n rabenschwarzer Kater
| Черт, еще один вороново-черный кот
|
| Gestern noch Superman, heute Drachmen
| Вчера Супермен, сегодня драхмы
|
| Der wie 'n Scheintoter in sei’m Bett abhängt
| Кто висит в своей постели, как мертвец
|
| Und ich hasse diesen Tag später, wenn man 'nen Helm hat — wie Darth Vader
| И я ненавижу тот день позже, когда у тебя есть шлем — как у Дарта Вейдера.
|
| Game Over, Schach-Matt, Durchfall, Kopfschmerz
| Игра окончена, мат, диарея, головная боль
|
| Mann, ich fühl mich Asbach uralt
| Чувак, я чувствую себя Асбахом очень старым.
|
| Doch wen wundert’s nach 50 Kurzen
| Но кто удивится после 50 выстрелов
|
| Ich geh auf Klo nochmal gründlich furzen
| Я собираюсь снова хорошенько пердеть в туалете
|
| Und würd' mein Elend gern vertuschen
| И хотел бы скрыть свое страдание
|
| Doch es dampft aus meinen Poren — selbst nach einer Stunde duschen
| Но пар выходит из моих пор — даже после часа душа.
|
| Und jedermann riecht es, jedermann sieht es
| И все это чуют, все это видят
|
| Ich seh aus wie’n Obdachloser mit Elephantitis
| Я похож на бездомного с слоновостью
|
| Der Herr der Augenringe, müde und allein
| Властелин темных кругов, усталый и одинокий
|
| Bis es nächste Woche wieder heißt: «Einer geht noch rein!»
| До следующей недели он снова говорит: «Еще один идет!»
|
| Gestern war ich blau, heute seh' ich schwarz
| Вчера я был синим, сегодня я вижу черный
|
| Versteck mich im Bett, denn so voll wie ich war, so leer bin ich jetzt
| Спрячь меня в постели, потому что, как бы я ни был полон, теперь я пуст.
|
| Bewege mich träge durch eigenen Nebel
| Я лениво двигаюсь сквозь собственный туман
|
| Kein Wind für die Segel und immernoch Pegel
| Нет ветра для парусов и все еще на уровне
|
| Denn so voll wie ich war, so leer bin ich jetzt
| Потому что, как бы я ни был полон, теперь я пуст.
|
| Ich wach auf, oder so ähnlich
| Я просыпаюсь или что-то в этом роде
|
| Seh' nix, die Augen krustig und klebrig
| Ничего не вижу, глаза твердые и липкие
|
| Fühl mich eklig, hab Angst ich übergeb' mich
| Чувствую себя мерзко, боюсь, меня вырвет
|
| Dreh' mich um und schlaf' noch ein wenig
| Перевернитесь и поспите немного дольше
|
| Aber geht nicht, denn in meinem Schädel spielt Lars Ulrich Schlagzeug und ich
| Но это не работает, потому что в моем черепе Ларс Ульрих играет на барабанах, а я
|
| hab noch Pegel
| еще есть уровни
|
| Und ist das Vogelzwitschern oder Lungenpfeifen
| И это чириканье птиц или легкий свист
|
| Rihanna kann sich in dem Pelz auf meiner Zunge kleiden
| Рианна может одеться в мех на моем языке
|
| Nie mehr Alkohol, wirklich, das schwör' ich
| Никакого алкоголя, правда, клянусь
|
| Mein Körper fühlt sich an wie Dresden '45
| Мое тело похоже на Дрезден 45-го.
|
| Und wenn du dich im Club bis 7 vergnügst
| А если веселиться в клубе до 7
|
| Hast du Karl Dall auf Crack, der dich im Spiegel begrüßt
| У вас есть Карл Далл на крэке, приветствующий вас в зеркале?
|
| Mir egal ich werd' heut eh nicht mehr rausgehen
| Мне все равно, я все равно сегодня не выйду
|
| Nur noch vom Bett zum Kühlschrank zur Couch gehen
| Просто перейдите от кровати к холодильнику на диван
|
| Und dann hock ich da und kau auf meinem Zwieback
| А потом я сижу и пережевываю свои сухарики
|
| Roll mich in die Decke und denke, dass mich keiner lieb hat
| Заверни меня в одеяло и подумай, что меня никто не любит.
|
| Gestern war ich blau, heute seh' ich schwarz
| Вчера я был синим, сегодня я вижу черный
|
| Versteck mich im Bett, denn so voll wie ich war, so leer bin ich jetzt
| Спрячь меня в постели, потому что, как бы я ни был полон, теперь я пуст.
|
| Bewege mich träge durch eigenen Nebel
| Я лениво двигаюсь сквозь собственный туман
|
| Kein Wind für die Segel und immernoch Pegel
| Нет ветра для парусов и все еще на уровне
|
| Denn so voll wie ich war, so leer bin ich jetzt | Потому что, как бы я ни был полон, теперь я пуст. |