| Der Vadder war n Bure, die Mutter war ne Hure
| Отец был буре, мать была шлюхой
|
| Seine Kindheit verbrachte er in einer dunklen Truhe
| Он провел свое детство в темном сундуке
|
| Sie fütterten ihn mit Erbrochenem und Innereien
| Они кормили его рвотой и потрохами
|
| Und jedes Wochenende gab‘s ein ganzes Kinderbein
| И каждые выходные была целая детская ножка
|
| Doch sie waren keine Barbaren, nee das Derbe war
| Но они не были варварами, нет, это было грубо
|
| Sie führten lediglich nur das aus was er befahl!
| Они выполняли только то, что он приказал!
|
| Denn bereits im zarten Alter von 13 Tagen
| Потому что уже в нежном возрасте 13 дней
|
| Begann er Wörter wie «Polizei» zu sagen
| Он начал произносить такие слова, как «полиция».
|
| Fing an zu labern wie der krasseste Beamte
| Начал бормотать, как самый плохой офицер
|
| So das die baffen Verwandten ihm gaben was er verlangte
| Чтоб сбитые с толку родственники дали ему то, что он просил
|
| Eine Truhe, seine Ruhe und dies schlimme Essen
| Сундук, его спокойствие и эта плохая еда
|
| Immer rund um die Uhre hat er da drin gesessen
| Он всегда был там круглосуточно
|
| Wo es sehr eng war, aber immer blitzeblank
| Где было очень тесно, но всегда сверкало чистотой
|
| Nur ein sehr strenger und biederer Pissgestank
| Просто очень строгий и душный запах мочи
|
| Er liebte diesen Ort und genoss die Ordnung
| Он любил это место и наслаждался заказом
|
| Regierte kreidebleich sein heiliges kleines Reich
| Управлял своей святой маленькой империей бледной, как мел
|
| Und seine Sprüche waren schon da bereits nicht ohne
| И его высказывания уже были там
|
| So erklärte er die Truhe zur national befreiten Zone
| Вот он и объявил сундук национально-освобожденной зоной
|
| Und las jeden Tag das deutsche Gesetzbuch
| И читайте немецкую юридическую книгу каждый день
|
| All das zusammen war es was dies abscheuliche Geschöpf schuf
| Все это в совокупности и создало это отвратительное существо.
|
| Doch er bekam auf das Großstadtleben Appetit
| Но у него появился аппетит к жизни в большом городе
|
| Wurde depri und aggressiv in seiner Legebatterie
| Стал депрессивным и агрессивным в своей батарее.
|
| So zog er aus um Hamburg das Fürchten zu lehren
| Поэтому он решил научить Гамбург бояться
|
| Und aus den Straßen den gesellschaftlichen Müll wegzukehren
| И смести улицы от социального мусора
|
| Der inzwischen erwachsene Hanseat kam in Fahrt
| Теперь уже взрослый Hanseat заработал
|
| Erst Gericht, dann Senat, und morgen der ganze Staat
| Сначала суд, потом сенат, а завтра все государство
|
| Er wollte alle erziehen nach den Regeln der alten Schule
| Он хотел обучать всех по правилам старой школы.
|
| Allein schalten und walten wie in seiner alten Truhe
| Переключись и правь один, как в его старом сундуке
|
| Chili-Chil Bäng Bäng…
| Чили чили бах бах…
|
| «Das Gegenteil von Mut in unserer Gesellschaft ist nicht Feigheit,
| «Противоположность мужеству в нашем обществе — не трусость,
|
| sondern Anpassung.»
| но адаптация».
|
| Und da gibt es noch so ein Schwein und noch so eine Geschichte:
| А там другая свинья и другая история:
|
| Schon als er zur Welt kam hatte er den längsten
| Даже когда он родился, у него был самый длинный
|
| Als wären seine Eltern ein paar schnatternde Gänse
| Как будто его родители были парой гогочущих гусей
|
| Ich mein natürlich den Hals, damit wir uns verstehen
| Я имею в виду шею, конечно, чтобы мы могли понять друг друга
|
| Er schaffte es den Kopf einmal ganz umzudrehen
| Ему удалось полностью повернуть голову
|
| Perfekt wie ein Kreis, 360 Grad!
| Идеально, как круг, 360 градусов!
|
| Doch er versteckte sich meist
| Но он в основном прятался
|
| Weil der Kummer ihn mächtig plagt
| Потому что горе сильно изводит его
|
| Denn wo er hinkommt wird getuschelt und gestarrt
| Потому что куда бы он ни пошел, везде шепчет и смотрит
|
| Kein guten Tag, wie bei einem Araber in den USA
| Не удачный день, как араб в США
|
| Er will Respekt und ernst genommen werden
| Он хочет уважения и серьезного отношения к себе
|
| So viel Geburtstage und Partys wo er gern gekommen wäre
| Столько дней рождения и вечеринок, куда бы он хотел прийти
|
| Aber keiner lud ihn ein und er grub sich ein
| Но его никто не звал, и он окопался
|
| Und dachte an operieren
| И думал об операции
|
| Doch der Arzt meint er könnt dabei seinen Kopf verlieren
| Но доктор думает, что он может потерять голову в процессе
|
| Alles aus, wirklich, kurz vorm verrückt werden
| Во всем, действительно, вот-вот сойду с ума
|
| Da fiel ihm ein, anderen zu helfen die unterdrückt werden
| Тогда ему пришло в голову помогать другим, которые угнетены
|
| Oh ja das war’s, er wurde Anwalt
| О да, это было так, он стал юристом
|
| Und diese Idee bewahrte ihn vor der Anstalt
| И эта идея спасла его от учреждения
|
| Er war die Stimme für die Ärmsten der Armen
| Он был голосом беднейших из бедных
|
| Auch für solche die ihr eigenes Gefängnis bekamen
| Даже для тех, у кого есть своя тюрьма
|
| Immer für die gute Sache, dufte, echt ein korrekter Typ
| Всегда за благое дело, действительно правильный парень
|
| Und der Hals schrumpfte doch die Respektlosigkeit blieb
| И шея сжалась, но неуважение осталось
|
| Verdammte Scheiße er hatte doch diesen Traum gehabt
| Черт возьми, у него был этот сон
|
| Dass alle vor Ehrfurcht erstarren, wenn er den Raum betrat
| Что все будут в восторге, когда он войдет в комнату
|
| Er müsste viel härter werden und am allerbesten
| Ему придется стать намного жестче и в лучшем случае
|
| Noch wie ein Sportler einfach ins andere Lager wechseln
| Просто переключитесь на другой лагерь, как спортсмен
|
| Und es kam der Tag wo er dann endlich mal etwas Kapital
| И настал день, когда он, наконец, получил капитал
|
| Schlug aus seinem Wendehals und endlich Macht erlang
| Выбился из кривошеи и, наконец, обрел силу
|
| Statt linken Affentanz
| Вместо танца левой обезьяны
|
| Er schiss auf den Klassenkampf und dessen Rattenschwanz
| Ему плевать на классовую борьбу и ее крысиный хвост
|
| Begann die Ärmsten der Armen abzuschieben
| Начали депортировать беднейших из бедных
|
| War gar nicht satt zu kriegen und das erste Mal zufrieden
| Я не мог насытиться и был доволен в первый раз
|
| Oh yeah! | Ах, да! |
| jetzt war er wer seit er den Knüppel schwang
| Теперь он был тем, кто размахивал клубом
|
| Und wo er auch hinkam fingen die Leute zu zittern an
| И куда бы он ни пошел, люди начали дрожать
|
| Chili-Chil Bäng Bäng… | Чили чили бах бах… |