| Das ist Hamburg und die Sonne scheint … nicht
| Это Гамбург и светит солнце... не
|
| Nein, es pisst wie immer
| Нет, как всегда бесит
|
| Hier sind die Beginner
| Вот новички
|
| Erzählen aus ihrem Leben im Regen…
| Рассказывая о своей жизни под дождем...
|
| Denn bei euch im Süden von der Elbe
| Потому что с тобой на юге Эльбы
|
| Da ist das Leben nicht dasselbe (oh nein!)
| Поскольку жизнь уже не та (о нет!)
|
| Der Winter ist hart, der Sommer n Witz
| Зима тяжелая, лето н шутка
|
| Der schöne Tag am See, endet mit Donner und Blitz
| Прекрасный день на озере заканчивается громом и молнией
|
| Der Wind peitscht Kragen hoch, Kopf runter, Tunnelblick
| Ветер поднимает воротник, голова опущена, туннельное зрение
|
| Die Pullis und Jacken machen Magersüchtige pummelig
| Свитера и куртки делают анорексиков пухлыми
|
| Wir müssen mit allem rechnen, weil man hier sonst erfriert
| Приходится считаться со всем, иначе здесь замерзнешь насмерть
|
| Deswegen wirken wir so komisch und so kompliziert
| Вот почему мы кажемся такими странными и сложными
|
| So viele Strapazen und dennoch kein Grund umzusiedeln —
| Столько тягот, а переезжать незачем —
|
| Das Herz am rechten Fleck, die Füße in Gummistiefeln
| Сердце в нужном месте, ноги в резиновых сапогах
|
| Der Grund warum hier Menschen gern leben
| Причина, по которой людям нравится здесь жить
|
| Weil die Leute erst fühlen dann denken, dann reden
| Потому что люди сначала чувствуют, потом думают, потом говорят
|
| Und egal wie es nervt, dass ständige Grau, dass Sonnenlose
| И как бы это не раздражало, вечная серость, бессолнечность
|
| Wir zeigen stets Flagge rot weiß wie Pommessauce
| Мы всегда развеваем красно-белый флаг, как картофель фри.
|
| Ich sage Hamburg ist die Hälfte von 2
| Я говорю, что Гамбург половина 2
|
| Die Schönste, die Nr. 1, dass Gelbe vom Ei
| Самая красивая, номер 1, желтое яйцо
|
| Und statt unsympathisch, jung-dynamisch wie Friedrich Merz
| И вместо того, чтобы быть несимпатичным, молодым и динамичным, как Фридрих Мерц
|
| Ist hier alles laid back, relaxed und friesisch herb
| Здесь все непринужденно, расслабленно и по-фризски терпко.
|
| Hamburg — nicht verwechseln mit Hans Wurst
| Гамбург — не путать с Гансом Вурстом
|
| Denn selbst der kleinste Pimmel hier ist nicht ganz kurz
| Потому что даже самый маленький член здесь не очень короткий
|
| Also scheiß auf Tief Anna, Tief Berta, Tief Dora
| Так что к черту Глубокую Анну, Глубокую Берту, Глубокую Дору
|
| Dafür ham wir Musik, ham den Kiez,
| Для этого у нас есть музыка, у нас есть район,
|
| ham die Flora
| получил флору
|
| Oh ja, scheiß drauf, wir sind’s gewöhnt
| О да, черт возьми, мы к этому привыкли.
|
| Wir finden‘s schön und außerdem an euch im Süden von der Elbe
| Мы думаем, что это хорошо, а также вы на юге Эльбы
|
| Da ist das Leben nicht dasselbe
| Жизнь там не та
|
| Denn dort im Süden von der Elbe
| Потому что там на юге Эльбы
|
| Da sind die Leute nicht dasselbe
| Люди там не те
|
| (es ist) Arschkalt, scheiß Sturm und es regnet wieder
| (Это) чертовски холодно, дерьмовая буря и снова дождь
|
| Apotheker fahr‘n Porsche dank der Antidepressiva
| Фармацевты водят Porsche благодаря антидепрессантам
|
| Das ist kein Winter, nee, wir haben das jeden 2. Tag
| Это не зима, нет, у нас такое через день
|
| Das ist Hamburg, Mann, willkommen in meiner Heimatstadt
| Это Гамбург, чувак, добро пожаловать в мой родной город
|
| Moin,
| Доброе утро,
|
| ist doch klar das so ein rauhes kühles Klima prägt
| понятно, что такой суровый, прохладный климат характеризует его
|
| Sich über Jahrhunderte auf die Gemüter niederschlägt
| Отражение в умах на протяжении веков
|
| Heißt, nicht mit jedem reden und nicht jeder Sau trau‘n —
| Значит не разговаривать со всеми и не доверять каждой свиноматке —
|
| Wir brauchen halt ne‘ kleine Weile bis wir auftau‘n
| Нам просто нужно немного времени, пока мы не оттаем
|
| Tja, man glaubt’s kaum, aber dann sind wir echt kuschelig
| Ну, в это трудно поверить, но тогда мы действительно милые
|
| Hamburg ist ein derber Beat, schön und schmuddelig
| Гамбург - грубый бит, красивый и грязный
|
| Und der Hafen der ist das Herz, die Bassline
| И порт - это сердце, басовая линия
|
| Fuck Internet, wir war‘n schon immer mit der Welt eins
| К черту интернет, мы всегда были едины с миром
|
| International, weite Seen und weiter Horizont
| Международные, широкие моря и широкий горизонт
|
| In Deutschland sind wir damit fast allein wie Robinson
| В Германии мы почти наедине с этим, как Робинзон
|
| Doch ich liebe das und bin dankbar für die Einflüsse
| Но я люблю это и благодарен за влияние
|
| Dankbar für St. Pauli, Altona und Eimsbüttel. | Благодарен Санкт-Паули, Альтоне и Аймсбюттелю. |
| Scheiß auf Eppendorf!
| К черту Эппендорф!
|
| Bin stolz darauf und trink mein Holsten aus
| Я горжусь этим и заканчиваю свой Holsten
|
| Und weiß dass man zum Feiern keinen Himmel ohne Wolken braucht
| И знай, что тебе не нужно небо без облаков, чтобы праздновать
|
| Nee man, man braucht nur Tempelhof, Golden Pudel Club…
| Нет, вам нужны только Tempelhof, Golden Pudel Club...
|
| Oh ja, ja das ist meine Stadt, schön und abgefuckt
| О да, да это мой город, красивый и испорченный
|
| In dicke Klamotten eingepackt
| Упакованный в толстую одежду
|
| Hier labert mich keiner voll, will keiner ein Autogramm
| Никто здесь со мной не разговаривает, никто не хочет автограф
|
| Woanders nennen sie sowas arrogant, hier nicht
| В другом месте это называют высокомерным, не здесь
|
| Hier kann man chillen, machen was man will
| Здесь вы можете расслабиться, делать все, что хотите
|
| Und da bei euch im Süden von der Elbe
| И там с тобой на юге Эльбы
|
| Da ist das Leben nicht dasselbe
| Жизнь там не та
|
| Denn da im Süden von der Elbe
| Потому что там на юге Эльбы
|
| Da sind die Leute nicht dasselbe
| Люди там не те
|
| Ich sag im Süden von der Elbe
| Я говорю на юге Эльбы
|
| Da sind die Menschen nicht dasselbe
| Там люди не те
|
| Denn da im Süden von der Elbe
| Потому что там на юге Эльбы
|
| Sind die Gedanken nicht dieselben | Мысли не те? |