| Silence (оригинал) | Тишина (перевод) |
|---|---|
| I destroy all in me | Я разрушаю в себе все, |
| That might be understood | Что могли бы посчитать |
| As weakness or fault | Слабостью или виной. |
| I condone and embrace | Я смиряюсь и принимаю |
| The inescapable | Неизбежный |
| End of it all | Конец всего этого. |
| There are no words in this world | В этом мире нет слов, |
| To make you comprehend | Чтобы заставить вас постичь |
| Darkness beyond all senses | Тьму вне всех чувств. |
| Under the black wings I lay myself to rest | Я покоюсь под черными крыльями |
| And draw a new note of silence | И исполняю новую мелодию тишины. |
| I behold and observe | Я созерцаю и замечаю, |
| That in my reflection | Что в моем отражении в зеркале |
| There are no scars | Нет никаких шрамов. |
| I aim to be reborn | Я стремлюсь родиться заново |
| And redress my failures by | И возместить свои неудачи, |
| The destruction of this form | Разрушив прежнюю форму. |
