| Deathstar (оригинал) | Звезда смерти (перевод) |
|---|---|
| Behold | Вот |
| The re-arrangement of the skyline | Перепланировка горизонта |
| Dead cold horizon | Мертвый холодный горизонт |
| No flames rising | Пламя не поднимается |
| Witness | Свидетель |
| The disappearance of the dawn | Исчезновение рассвета |
| Like rays of light | Как лучи света |
| Have died | Умер |
| One by one | По одному |
| In pitch black sky | В черном небе |
| No stars to reflect the sun | Нет звезд, чтобы отражать солнце |
| After all light became undone | После того, как весь свет исчез |
| Darkness has come | Тьма пришла |
| To blacken fires of the night | Чтобы очернить огни ночи |
| Deathstar rising | Восход Звезды Смерти |
| Before the dusk descents | Перед спуском сумерек |
| The sombre winds came with a promise of the end | Мрачные ветры пришли с обещанием конца |
| We saw the solar system shut down sequence | Мы видели последовательность отключения Солнечной системы |
| All stars concealed and gone | Все звезды спрятались и ушли |
| One by one | По одному |
| In pitch black sky | В черном небе |
| No stars to reflect the sun | Нет звезд, чтобы отражать солнце |
| After all light became undone | После того, как весь свет исчез |
| Darkness has come | Тьма пришла |
| To blacken fires of the night | Чтобы очернить огни ночи |
| Deathstar rising | Восход Звезды Смерти |
| In pitch black sky | В черном небе |
| No stars to reflect the sun | Нет звезд, чтобы отражать солнце |
| After all light became undone | После того, как весь свет исчез |
| Darkness has come | Тьма пришла |
| To blacken fires of the night | Чтобы очернить огни ночи |
| Deathstar rising | Восход Звезды Смерти |
