| Deadsong (Symphony) (оригинал) | Deadsong (Symphony) (перевод) |
|---|---|
| The container of my soul was severed from my shell | Контейнер моей души был отделен от моей оболочки |
| At birth I was stigmatized by fires of hell | При рождении меня заклеймили огнем ада |
| This hollow space inside is growing still | Это пустое пространство внутри все еще растет |
| It’s going for the kill | Это идет на убийство |
| Beneath the blood red sky the song was born | Песня родилась под кроваво-красным небом |
| The sky was bleeding when I sang her the deadsong | Небо истекало кровью, когда я пел ей мертвую песню |
| By my burning cradle | У моей горящей колыбели |
| The lullaby of death | Колыбельная смерти |
| Was sung by dark angels | Пели темные ангелы |
| The daughters of flame | Дочери пламени |
| She slept under my wing | Она спала под моим крылом |
| A cold embrace | Холодные объятия |
| Death’s loyal servant now filled with pain | Верный слуга смерти теперь наполнен болью |
| Forever haunted by her angelic face | Навсегда преследует ее ангельское лицо |
| By my burning cradle | У моей горящей колыбели |
| The lullaby of death | Колыбельная смерти |
| Was sung by dark angels | Пели темные ангелы |
| The daughters of flame | Дочери пламени |
| These chains | Эти цепи |
| Hold me down | Держи меня |
| Down on this frozen ground | Внизу на этой мерзлой земле |
| In this world where death walks the earth | В этом мире, где смерть ходит по земле |
| The sign of reaper given in birth | Знак жнеца, данный при рождении |
| By my burning cradle | У моей горящей колыбели |
| The lullaby of death | Колыбельная смерти |
| Was sung by dark angels | Пели темные ангелы |
| The daughters of flame | Дочери пламени |
