| Mädchen mit den traurigen Augen, du hast geweint.
| Девушка с грустными глазами, ты плакала.
|
| Du hast in schlaflosen Nächten vieles versäumt.
| Ты многое пропустил бессонными ночами.
|
| Bleib' nicht im einsamen Zimmer, öffne die Tür,
| Не оставайся в одинокой комнате, открой дверь
|
| ich bin der Mann, der dich liebt, komm' und laß mich zu dir.
| Я человек, который любит тебя, приди и позволь мне быть с тобой.
|
| Dann geh’n die Lichter aus,
| Затем свет гаснет
|
| wir sind allein zuhaus.
| мы дома одни
|
| In meinem Arm
| в моих руках
|
| fängt dein Leben erst an.
| твоя жизнь только начинается.
|
| Dann geh’n die Lichter aus, und du wirst glücklich sein,
| Тогда свет погаснет, и вы будете счастливы
|
| mein Herz, das schlägt nur für dich ganz allein.
| мое сердце, оно бьется только для тебя одной.
|
| Mädchen mit den traurigen Augen, rot ist der Wein.
| Девушка с грустными глазами, вино красное.
|
| Siehst du vor dem Fenster den Mondschein, er lädt uns ein.
| Ты видишь лунный свет за окном, он нас зовет.
|
| Du mußt deine Tränen vergessen, die gibt’s nie mehr,
| Вы должны забыть свои слезы, они никогда не вернутся
|
| komm' laß dich trösten, und setz dich ganz nah zu mir her.
| подойди, утешись и сядь очень близко ко мне.
|
| Dann geh’n die Lichter aus,
| Затем свет гаснет
|
| wir sind allein zuhaus. | мы дома одни |
| ..
| ..
|
| Mädchen mit den heimlichen Träumen, ich mach' sie wahr.
| Девушка с тайными мечтами, я воплотю их в жизнь.
|
| Morgen werden alle dann wissen, wir sind ein Paar.
| К завтрашнему дню все будут знать, что мы пара.
|
| Ich trag' dich heut´ abend auf Händen ins Glück hinein,
| Я понесу тебя к счастью этой ночью на руках,
|
| du schläfst mit traurigen Augen bestimmt nie mehr ein.
| ты больше никогда не заснешь с грустными глазами.
|
| Dann geh’n die Lichter aus,
| Затем свет гаснет
|
| wir sind allein zuhaus. | мы дома одни |
| .. | .. |