| I have been a Provo now for 15 years or more
| Я работаю Прово уже 15 и более лет.
|
| With armalites and motorbombs I thought I knew the score
| С армалитами и моторными бомбами я думал, что знаю счет
|
| But now we have a weapon, we’ve never used before
| Но теперь у нас есть оружие, которое мы никогда раньше не использовали
|
| The Brits are looking worried — and their going to worry more!
| Британцы выглядят взволнованными — и они будут волноваться еще больше!
|
| Tiocfaidh Ar La, sing Up the 'RA
| Tiocfaidh Ar La, пой 'RA
|
| SAM missiles, in the sky
| ЗРК в небе
|
| I started off with petrol bomb and throwing bricks and stones
| Я начал с зажигательной бомбы и бросал кирпичи и камни
|
| With a 100 more lads like me I never was along
| С еще 100 такими парнями, как я, я никогда не был вместе
|
| But soon and learned that bricks and stones won’t drive the Brits away
| Но вскоре и узнал, что кирпичи и камни не прогонят британцев
|
| It wasn’t very long before, I joined the IRA
| Это было незадолго до того, как я вступил в ИРА
|
| Then there came Internment in the year of '71
| Потом было интернирование в 71-м году.
|
| The Brits thought we were beaten that we were on the run
| Британцы думали, что мы побеждены, что мы в бегах
|
| On that early August morning they kicked’in our back door
| В то раннее августовское утро они выбили нашу заднюю дверь
|
| But for every man they took away, they missed a hundred more
| Но на каждого человека, которого они забрали, они пропустили еще сотню
|
| I spent eight years in the cages, I had time to think and plan
| Я провел восемь лет в клетках, у меня было время подумать и спланировать
|
| For though they locked away a boy, I walked out a man
| Хотя они заперли мальчика, я вышел мужчиной
|
| And there’s only one thing that I learned will in their cell I lay
| И есть только одна вещь, которую я узнал, в их камере я лежу
|
| The Brits will never leave us, until their blown away!
| Британцы никогда не покинут нас, пока их не сдует!
|
| All through the days of Hunger strike I watched my comrades die
| Все дни голодовки я смотрел, как умирают мои товарищи
|
| While in the streets of Belfast you could hear the women cry
| В то время как на улицах Белфаста вы могли слышать плач женщин
|
| I can’t forget the massacre that Friday at Loughgall
| Я не могу забыть резню в ту пятницу в Лафгалле
|
| I salute my fallen comrades, as I watch the choppers fall
| Я приветствую своих павших товарищей, когда смотрю, как падают вертолеты
|
| (Grazie a James per questo testo) | (Grazie a James per questo testo) |