| Bilirsən, bəzən özümdən belə bezirəm
| Знаешь, иногда я так устаю от себя
|
| Anlamadığın hər cümlə - mənim şeiriyyatım
| Каждое предложение, которое ты не понимаешь, это моя поэзия
|
| Amma başa düşməyinçün bilirəm tezdir hələ
| Но я знаю, что еще слишком рано понимать
|
| Nə olar bir saatlıq çıx ağlımdan, bir az yatım
| Что я могу сделать в течение часа не в своем уме, немного поспать
|
| Yağış gözəldir, amma ki, sənlə birgə islananda
| Дождь прекрасен, но только когда он промокнет вместе с тобой
|
| Hər cümləyə aşiqəm mən, amma ki, sənlə başlayanda
| Я влюблен в каждое предложение, но именно тогда я начал с тебя
|
| Şairin şeiri əbədi, dərya yanda, daş bir yanda
| Стихотворение поэта вечно, у моря, у камня
|
| Mən hər dəqiqə darıxıram, sən də darıx boş dayanma
| Я скучаю по тебе каждую минуту, и не скучаю
|
| Ulduzlar səpilib səmaya günahlarım kimi
| Звезды разбросаны по небу, как мои грехи
|
| Hər gecənin bir gündüzü var, məndə yoxdur hələ ki
| Каждую ночь есть день, у меня еще нет
|
| İcazə ver çıxım gedim, yolumdan çəkil
| Позволь мне выйти, уйди с моего пути
|
| İncimə - qayıdacağıma söz verə bilmirəm ki
| Извини - я не могу обещать вернуться
|
| Yazdığın hər cümlə ağrı verir sabahlarda
| Каждое предложение, которое ты пишешь, ранит утром
|
| Yoxluğunda əvəzsizsən, yerini vermir sabahlar da
| В твое отсутствие ты незаменим, оно не уступает место завтрашнему дню
|
| Bir gün məni düşünüb oyan, yuxularına et qonaq da
| Однажды разбуди меня и сделай гостем
|
| Yaxın vaxtda rədd olacam, bunu da saxla bir qıraqda
| Меня скоро отвергнут, держи это в стороне
|
| Ürəyim ümid gülüdür ləçəklərdə dözüm solur
| Мое сердце - цветок надежды, мое терпение увядает на лепестках
|
| O qədər üzünə gülmüşəm ki, elə bilirsən gözüm dolmur
| Я так улыбался, что думал, что мои глаза полны
|
| Məhəbbət elçisi gəlirdi, dəli şeytan kəsdi yolun
| Посланник любви шел, безумный дьявол перерезал путь
|
| Xeyrə saydığın gecənin şərindən adın əskik olmur
| Ваше имя не пропало из зла ночи, которую вы считаете хорошей
|
| Yazdım səndən, yazacam daha nələr
| Я писал о тебе, что я еще напишу
|
| İçəndə gözümdə daşır piyalələr
| В моих глазах ношу очки
|
| Bizi bizdən aldı bəhanələr
| Оправдания забрали нас у нас
|
| Dönür Lalələr, ölür Lalələr
| Превращая тюльпаны, тюльпаны умирают
|
| Yazdım səndən, yazacam daha nələr
| Я писал о тебе, что я еще напишу
|
| İçəndə gözümdə daşır piyalələr
| В моих глазах ношу очки
|
| Bizi bizdən aldı bəhanələr
| Оправдания забрали нас у нас
|
| Dönür Lalələr, ölür Lalələr
| Превращая тюльпаны, тюльпаны умирают
|
| Yolumuz çətinləşir yarım daşdır yarım cığır
| Труден наш путь, полкамня, полтропы
|
| Sevgini tapdığın kəsin boş otaqda adın çığır
| Имя человека, которого ты находишь любимым, кричит в пустой комнате.
|
| Elə bir ürəyim var - bir şairin eşqi sığır
| У меня такое сердце - любовь поэта
|
| Bir də heç vaxt doldura bilməz özgəsi yarımçığın
| И он никогда не сможет заполнить другой незавершенный
|
| Eşqin çəkir məni bataqlığına getdikcə
| Как любовь тянет меня в болото
|
| Gecələr daha yaxın idin şəkillərini sevdikcə
| Чем ближе вы подходите к фотографиям, тем ближе вы становитесь ночью
|
| Toxunuşlar toza dönürdü ovuclarda itdikcə
| Прикосновения превратились в пыль, когда они исчезли в ладонях
|
| Sən payızda daha gözəlsən üstümə külək əsdikcə
| Ты краше осенью, когда ветер дует надо мной.
|
| Biz tələsdikcə, ölüm üzümüzə ani gəlir
| Когда мы спешим, смерть приходит к нам внезапно
|
| Əcəlimdən öncə gəl, qoy xoş olsun aqibətim
| Приди перед моей смертью, пусть моя судьба будет счастлива
|
| Adəmi Həvva kimiyik, bu eşqə saf niyyətim
| Мы как Адам и Ева, мое чистое намерение для этой любви
|
| Təki sən Şirinim ol və denən ki, Fərhadı gətir
| Просто будь милой и приведи Фархада
|
| Əvvəllər biz bir idik, gərək sevgi əbədi qala
| Мы были одним целым, любовь должна длиться вечно
|
| Yaxşı-pis günüm keçir xəstəliklə sağlığımla
| Хорошо это или плохо, у меня плохой день
|
| 19 ildir varam, 19 ildir sağam
| Я здесь 19 лет, я живу 19 лет
|
| 19 illik varlığımla içirəm sağlığına
| Пью за здоровье 19 лет
|
| Günahın çoxdur, yaman incitmisən
| Ты много согрешил, тебе было больно
|
| Mən keçərəm eybi yoxdur, gərək Allah bağışlasın
| Я в порядке, не дай бог
|
| Deyirlər aşiq özünə əzab eləyər, amma mən
| Говорят, что любовник страдает, но я
|
| Adını qoluma cızmadım ki, qan çirkinə bulaşmasın
| Я не стал писать его имя на руке, чтобы не заразить кровь
|
| Gözlərin gülsün, gözəl üzündən təbəssüm axsın
| Пусть улыбаются глаза, пусть улыбается красивое лицо
|
| Mən heç vaxt istəmərəm, özgəsi səni ələ alsın
| Я никогда не хочу, чтобы кто-то другой взял на себя
|
| Başqasını da axtarma ki, səni evə kimi yola salsın
| Не ищите никого, кто отвезет вас домой
|
| Mənə elə bir şair denən - hər sətrini sənə yazsın | Я зовусь поэтом - пусть напишет тебе каждую строчку |