Перевод текста песни Working for Free - Bad Moves

Working for Free - Bad Moves
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Working for Free , исполнителя -Bad Moves
Песня из альбома: Untenable
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:25.06.2020
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Don Giovanni

Выберите на какой язык перевести:

Working for Free (оригинал)Работа бесплатно (перевод)
Do ya, do ya want me, want me working for free? Ты хочешь, чтобы я работал бесплатно?
Come on tell me, do you want my money? Давай, скажи мне, тебе нужны мои деньги?
Do ya, do ya want me, want me working for free? Ты хочешь, чтобы я работал бесплатно?
I can tell the way you’re walking on me Я могу сказать, как ты ходишь по мне
Do ya, do ya want me, want me down on my knees? Ты, ты хочешь меня, хочешь, чтобы я опустился на колени?
I’m begging you for a wage, please, come on Я умоляю тебя о зарплате, пожалуйста, давай
(You get it, you want it, you take it, you got it (Понимаешь, хочешь, берешь, получаешь
The value, the labor, the profit, the product) Стоимость, труд, прибыль, продукт)
Do ya, do ya want me, want me struggling? Ты, ты хочешь меня, хочешь, чтобы я боролся?
Come on, you think that poverty’s a role play, baby? Да ладно, ты думаешь, что бедность - это ролевая игра, детка?
(The worker, the smothered Dickensian sucker (Рабочий, задушенный диккенсовский лох
The server, subaltern, the self and the other) Сервер, субалтерн, сам и другой)
Do ya, do ya want me, want me working for free? Ты хочешь, чтобы я работал бесплатно?
You feel entitled to determine my pay, huh? Ты чувствуешь себя вправе определять мою зарплату, а?
You want a rock bottom rate ‘cause you’re there to appraise Вам нужна минимальная ставка, потому что вы там, чтобы оценить
The value of emotional labor?Ценность эмоционального труда?
(the value, the labor, the profit, the product) (стоимость, труд, прибыль, продукт)
Do ya, do ya want me, want me smiling, cosigned (the worker, the smothered Ты хочешь меня, хочешь, чтобы я улыбался, подписывал (рабочий, задушенный
Dickensian sucker) Диккенсовский лох)
If I bow, is that appropriate behavior?Если я кланяюсь, это уместное поведение?
(the server, subaltern, the self and (сервер, подчиненный, я и
the other) другой)
You know, I hear the word of god through the customer’s mouth (the givers, Знаете, я слышу слово божье из уст клиентов (дарителей,
the tippers, the buyers, the users) самосвалы, покупатели, пользователи)
I survive by the kindness of strangers (the bosses, the wonders, the hired, Я выживаю благодаря доброте незнакомцев (начальников, чудес, наемных,
the doers) исполнители)
This precarious wager, the structural danger (you get it, you want it, Это ненадежное пари, структурная опасность (вы понимаете, вы этого хотите,
you take it, you got it) ты понял, ты понял)
The uncertain nature, the conscious erasure (the value, the labor, the profit, Неопределенный характер, сознательное стирание (стоимость, труд, прибыль,
the product) продукт)
That’s not a bug that’s a feature Это не баг, а фича
When the world’s run through the hands of unpaid labor Когда мир проходит через руки неоплачиваемого труда
Excess income trickles up from wealthy interns Избыточный доход поступает от богатых стажеров
Who can afford to work for gratis and accumulated status Кто может позволить себе работать за безвозмездно и накопленный статус
Skipping line to a management wage while their bills are all paid Пропустить очередь к зарплате руководства, пока все их счета оплачены
(The givers, the tippers, the buyers, the users (Дающие, чаевые, покупатели, пользователи
The bosses, the owners, the hired, the doers Боссы, владельцы, наемники, исполнители
The keepers, the takers, the havers, the favored Хранители, берущие, обладатели, привилегированные
The leisured, contempt for precarious labor Досуг, презрение к ненадежному труду
The worker, the smothered Dickensian sucker Рабочий, задушенный диккенсовский лох
The server, subaltern, the self and the other Сервер, субалтерн, я и другой
Directors, employers, and lobbying lawyers Директора, работодатели и адвокаты по лоббированию
United in making survival untenable)Едины в том, чтобы сделать выживание несостоятельным)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: