| Und ich schreib unter Druck, schreib was Rundes
| И я пишу под давлением, пишу что-то круглое
|
| Bleib unter Druck, während du denkst du weißt, was Kunst ist
| Держите давление, пока вы думаете, что знаете, что такое искусство
|
| Ich weiß, dass der scheiß Kreis rund ist
| Я знаю, что гребаный круг круглый
|
| Es regnet, die Sonne scheint und der Scheiß verdunstet
| Идет дождь, светит солнце, и дерьмо испаряется
|
| Auf schlechtere folgen bessere Zeiten
| Лучшие времена следуют за плохими временами
|
| Und ich vergess mich beim Schreiben, dass ich vergess' dir zu Schreiben
| И я забываю себя, когда пишу, что я забываю написать тебе
|
| Lästiges Streiten, Stress und Gekeife
| Раздражающие споры, стресс и нытье
|
| Gegensätzliches Geschlechterverhalten und son' Scheiß
| Противопоставление гендерного поведения и прочее дерьмо
|
| Wat soll ich es feiern, wenn sie sich Sorgen macht?
| Что мне праздновать, если она волнуется?
|
| Und wir beide liegen bis morgens wach
| И мы оба не спим до утра
|
| Und ich weiß, wir haben morgen Krach
| И я знаю, что завтра у нас будет бой
|
| Aber wenigstens nicht vorbestraft
| Но хоть не судимость
|
| Folge dem Kreis, folg dem Teufel dabei
| Следуй за кругом, следуй за дьяволом.
|
| Normal steckt er (Toy?) im Detail
| Обычно он (игрушка?) в деталях
|
| Wenn der Selbstzweifel den Zweck heiligt
| Когда неуверенность в себе оправдывает цель
|
| Rapcyphertauglich, doch wenn’s nicht schmerzt ist der Track scheiße
| Подходит для rapcypher, но если не помешает, то трек отстой
|
| (Wie meinst n das jetzt?)
| (Что ты имеешь в виду сейчас?)
|
| Ich mein komplett scheiße
| я имею в виду полное дерьмо
|
| Ist das Leben 'ne Bitch, bist du 'ne Crackleiche
| Если жизнь сука, ты крэк-труп
|
| Wetteifern (?) oberflächlichen Scheiss
| Конкурирующее (?) поверхностное дерьмо
|
| Fettreich oder kohletechnisch befreit
| С высоким содержанием жира или без углерода
|
| Wovon auch immer
| Что бы ни
|
| Wie schwer wiegt der Winter im Kopf in 'nem sonnigem Zimmer? | Насколько тяжела зима в вашей голове в солнечной комнате? |
| (huh)
| (хм)
|
| Sonst alles wie immer
| В остальном все как всегда
|
| Der Herbst trägt stolz des Sommers verblassenden Schimmer (jau)
| Осень с гордостью носит мерцание лета (да)
|
| (Pierre Sonality)
| (Пьер Соналити)
|
| Diese Liebe ist alt
| Эта любовь старая
|
| Alt wie der Hecht im Teich und du fühlst dich leicht
| Стар, как щука в пруду, и ты чувствуешь легкость
|
| Leicht wie sie Liebenden erscheint (2x)
| Легкая, какой она кажется любовникам (2x)
|
| Diese Liebe ist alt
| Эта любовь старая
|
| (Mase)
| (масса)
|
| Auf dem rostenden Metall
| На ржавом металле
|
| Haftet das Aerosol nicht lang (?)
| Аэрозоль не держится долго (?)
|
| (Trotzdem war meine Traurigkeit ein wenig aufgehellt
| (Тем не менее моя печаль немного развеялась
|
| Es hatte mich doch ein Gruß der anderen Welt berührt
| Привет из того мира тронул меня
|
| Ein paar farbige Buchstaben hatten getanzt und auf meiner Seele gespielt und
| Несколько цветных букв танцевали и играли в моей душе и
|
| dann verborgene Akkorde gerührt
| затем перемешал скрытые аккорды
|
| Ein Schimmer der goldenen Spur war wieder sichtbar gewesen) | Снова был виден отблеск золотого следа) |