| Ich bin sehr verwirrt und dürste nach Klarem
| Я очень смущен и жажду ясности
|
| Es ist ätzend, ich fühle nur Hartes
| Это отстой, мне только тяжело
|
| Ey, nix zu essen, ich spüre es im Magen
| Эй, нечего есть, я чувствую это в животе
|
| Muss mich hetzen über Hürden des Tages
| Приходится преодолевать препятствия дня
|
| Mich immer stressen, wofür das alles?
| Всегда напрягает меня, для чего все это?
|
| Brauch Bares, kein Flash und Loby hält mich auf Low Key
| Нужны наличные, без вспышки и лобби держит меня на низком уровне
|
| Und drückt mich zu Boden. | И толкает меня на землю. |
| Was’n Fuck aber Hip Hop hält mich oben
| Что за хуйня, но хип-хоп не дает мне уснуть
|
| Ey mann, mein Kopf fickt mich immer schlimmer, wenn ich aufwach' und bis ich
| Чувак, моя голова продолжает трахать меня все сильнее, когда я просыпаюсь, и пока я
|
| Einschlaf'
| заснуть
|
| Auch wenn ich nachts wach sitz', nass geschwitzt und Fakt in mein Reim trag
| Даже если я сижу без сна ночью, потная и несу факты в своих рифмах
|
| Weil 'ne Welt über mir einbrach. | Потому что мир рухнул на меня. |
| Depp, wenn ich sage wie’s ist und ich
| Глупо, если я скажу, как есть, и я
|
| Schwör' darauf
| клянусь этим
|
| Das Leben ist bitchig und robbt mich klarsichtlich richtig und es hört net
| Жизнь стерва и, очевидно, ползает по мне прямо, и это не останавливается
|
| Auf
| на
|
| Ich leb' in diesen gefuckten lauen Tagen hinter 'nem Zaun mit Graben
| Я живу за забором с канавой в эти чертовски приятные дни
|
| Und fick das System in dem extrem Probleme und Schmerzen anschwellen
| И к черту систему, в которой разбухают экстремальные проблемы и боли
|
| Geh meine eigenen Wege und leb' so genanntes freies Leben in Handschellen
| Иди своей дорогой и живи так называемой свободной жизнью в наручниках
|
| Meine Gefühle peitschen üble Zeichen, zeigen nach unten lang Richtung Abhang
| Мои чувства подстегивают плохие знаки, указывающие далеко вниз к склону
|
| In die Tiefe in 'nen ziemlich dunklen Grunde, Mann
| В глубины довольно темной земли, человек
|
| Bin beschissen am krebsen, weil’s ein finsterer Weg ist
| Я сосу крабов, потому что это темный путь
|
| Meine Sicht beschlägt sich, ohne Licht, denn es regnet
| Мое зрение затуманивается без света, потому что идет дождь
|
| Es disst und es quält mich vom bepissten Erlebnis, such' Richtung
| Это дисс, и это мучает меня от бешеного опыта, ищите направление
|
| Vergeblich
| напрасно
|
| An 'nem Punkt der dreht sich, steck im Sumpf und es geht nicht
| В момент поворота ты застрял в болоте и это не работает
|
| Mentale Krisen bringen uns zum entgleisen, zwingen uns laut zu schreien
| Психические кризисы сводят нас с ума, заставляют громко кричать
|
| Das Klingen von traurigen Geigen wiederspiegelt unser Leiden
| Звук грустных скрипок отражает наши страдания
|
| Aus deepen Zeiten, über die wir Lieder schreiben
| Из глубоких времен мы пишем песни о
|
| Die tiefer schreiten, unsere Heat verspeien
| Шагай глубже, извергай наше тепло.
|
| Den Krieg fighten, verwirrt treiben, bis die Krisen schweigen
| Сражайтесь с войной, гоните в замешательстве, пока кризисы не замолкнут
|
| Ich steck zwischen Frust und lauter Fragen, schreckliche Luft um aufzuatmen
| Я застрял между разочарованием и множеством вопросов, ужасным воздухом для дыхания
|
| Wann ist endlich Schluss? | Когда это, наконец, закончилось? |
| Kann es kaum erwarten
| Не могу дождаться
|
| Wann verlässt mich die Furcht vor grauen Tagen, um genauer zu sagen
| Когда меня покидает страх перед серыми днями, если быть точнее
|
| Es zerfetzt mich, aber ich muss halt die Trauer ertragen
| Это разрывает меня на части, но я просто должен терпеть горе
|
| Die auf Dauer nur schaden, deine Power entladen, sich düstere Schauer
| Единственный ущерб в конце концов, разрядка вашей силы, мрачная дрожь
|
| Ergaben
| полученные результаты
|
| Die mich laufend begraben, mir wird die Schlucht bewusst neben Haufen
| Кто меня хоронит, я осознаю ущелье рядом с кучами
|
| Klagen
| жаловаться
|
| Seh' meinen Eltern an ihren Augen an, wie sie dem Schicksal grausam erlagen
| Посмотри в глаза моих родителей, как жестоко они поддались судьбе
|
| Sich raufen und schlagen, durch Probleme, die sie andauernd nur plagen
| Борьба и борьба из-за проблем, которые просто мучают их все время.
|
| Sich Schmerzen zufügen, die Scherben genügen und im Enddefekt bedauern sie
| Причини боль, достаточно осколков и в конце пожалей их
|
| Ihre Taten
| ваши действия
|
| Also lindern wir das Leiden und treten aus den Finsteren Zeiten
| Так что давайте облегчим страдания и выйдем из темных веков
|
| Beten, dass wir das Schlimmste überwinden, um den nächsten Schritt zu
| Молитесь, чтобы мы преодолели худшее, чтобы сделать следующий шаг
|
| Beschreiten
| ступать
|
| Den Shit zu vertreiben, versuch meine Geschwister in eine Richtung zu
| Заткнись, попробуй указать направление моим братьям и сестрам.
|
| Leiten
| Вести
|
| In der Licht scheint von allen Seiten, aus meiner Sicht is' es Pflicht mich
| В свете светит со всех сторон, с моей точки зрения это мой долг
|
| Durchzufighten
| бороться
|
| Und seit dem Tag, den ich verfluchend oft im Bett weinend lag
| И с того дня, как я лежал в постели и так чертовски часто плакал
|
| Zu hart, ruht seit lange in einem Grab
| Слишком тяжело, давно покоится в могиле
|
| Ich mach mir Mut neben Schlangen, die ich nicht mag
| Я поощряю себя рядом со змеями, которые мне не нравятся
|
| Wut, die ich gefangen in mir trag, weil er vermutlich gewaltsam erlag
| Гнев, который я ношу внутри себя, потому что он, вероятно, умер насильственной смертью.
|
| Ich mein Fäuste balle zum Schlag und auf die Leute kacke die ich nicht mag
| Я сжимаю кулаки, чтобы ударить и какать на людей, которые мне не нравятся
|
| Mentale Krisen bringen uns zum entgleisen, zwingen uns laut zu schreien
| Психические кризисы сводят нас с ума, заставляют громко кричать
|
| Das Klingen von traurigen Geigen wiederspiegelt unser Leiden
| Звук грустных скрипок отражает наши страдания
|
| Aus deepen Zeiten, über die wir Lieder schreiben
| Из глубоких времен мы пишем песни о
|
| Die tiefer schreiten, unsere Heat verspeien
| Шагай глубже, извергай наше тепло.
|
| Den Krieg fighten, verwirrt treiben, bis die Krisen schweigen
| Сражайтесь с войной, гоните в замешательстве, пока кризисы не замолкнут
|
| Mein Herz sprudelt aus Cuts, blutet auf’s Blatt, ich bin brutally fucked
| Мое сердце вырывается из порезов, истекает кровью на бумагу, меня жестоко трахают
|
| Versuch mich zu fangen, bin schon zu tief versackt
| Попробуй поймать меня, я уже слишком глубоко увяз
|
| Meine Wut nimmt nicht ab, denn der Frust gibt ihr den Schub und die Kraft
| Мой гнев не уменьшается, потому что разочарование придает ему импульс и силу.
|
| Bin unruhig bis nachts, wenn der Sooby nichts hat und die Glut nicht
| Я беспокоен до той ночи, когда у Суби ничего нет, а у углей нет.
|
| Entfacht
| Началось
|
| Bin ich nicht betäubt und spüre alle Schmerzen würde grad' zerbersten
| Если бы я не был ошеломлен и не чувствовал, что вся боль просто разорвалась бы
|
| Fürchte, dass es mehr sind als ich tragen kann es überfährt mich
| Боюсь, это больше, чем я могу нести, это подавляет меня.
|
| Wohnung mit Kakis, mein Magen hohl und es plagt mich
| Квартира с хурмой, в животе пустота и это беспокоит
|
| Mein Vater auf Drogen und ich frag mich: «Verdammt! | Мой папа на наркотиках, а я такой: «Черт! |
| Wieso immer grad ich?»
| Почему это всегда я?»
|
| Das Leben ist 'ne Nutte und dann bist du tot
| Жизнь - шлюха, а потом ты мертв
|
| Deswegen sind, wenn ich sterbe, beide Mittelfinger oben und meine Augen rot
| Вот почему, когда я умираю, оба моих средних пальца подняты, а глаза красные.
|
| Die Krisen ficken meinen Kopf, ich fühl' mich zum Kotzen
| Кризисы трахают мою голову, меня тошнит
|
| Meine Ex ist ne Fotze und nur einer von vielen Gründen, warum ich Türen
| Моя бывшая - пизда, и это лишь одна из многих причин, почему я открываю двери
|
| Einbox'
| коробка'
|
| In mir ist Krieg, es zwingt mich in die Knie, manchmal denk' ich
| Внутри меня война, она ставит меня на колени, иногда я думаю
|
| Ich scheiss auf alles, geh' zu der höchsten Brücke und spring' in die Tiefe
| Насрать на все, иду на самый высокий мост и прыгаю вниз
|
| Das klingt ziemlich mies und geht zu weit, es tut mir leid
| Это звучит довольно паршиво и зашло слишком далеко, извините
|
| Beschwer' dich bei der Realität, denn das sind Ryhmes die das Leben
| Жалуйтесь на реальность, потому что это ритмы жизни
|
| Schreibt
| пишет
|
| Mentale Krisen bringen uns zum entgleisen, zwingen uns laut zu schreien
| Психические кризисы сводят нас с ума, заставляют громко кричать
|
| Das Klingen von traurigen Geigen wiederspiegelt unser Leiden
| Звук грустных скрипок отражает наши страдания
|
| Aus deepen Zeiten über die wir Lieder schreiben
| Из глубоких времен мы пишем песни о
|
| Die tiefer streiten unsere Heat verspeien
| Чем глубже спорят наши тепловые косы
|
| Den Krieg fighten verwirrt treiben bis die Krisen schweigen
| Сражайтесь с войной, гоните в замешательстве, пока кризисы не замолкнут
|
| «Wir sind verloren in einer Welt, die uns mit Sorgen überfällt»
| «Мы потерялись в мире, который переполняет нас заботами»
|
| «Wir sind verloren in einer Welt, die uns mit Sorgen überfällt»
| «Мы потерялись в мире, который переполняет нас заботами»
|
| «Wir sind verloren in einer Welt, die uns mit Sorgen überfällt»
| «Мы потерялись в мире, который переполняет нас заботами»
|
| «Wir sind verloren in einer Welt, die uns mit Sorgen überfällt» | «Мы потерялись в мире, который переполняет нас заботами» |