| Meine Seele weint aus einer Wunde die nicht zu heilen scheint Denn keiner
| Моя душа плачет от раны, которая, кажется, не заживает, потому что нет
|
| beendet die Quälereien weswegen ich schmerzerfüllt diese Zeilen schreib'
| конец мучениям, поэтому я мучительно пишу эти строки
|
| «I'm fightin' for freedom, writin' for freedom» bereit und entschieden mit
| «Я борюсь за свободу, пишу за свободу» добровольно и решительно
|
| aller Kraft und um jeden Preis zu siegen
| победить изо всех сил и любой ценой
|
| Ein Vogel ohne Flügel durchlebt die Hölle auf Erden, doch die die im Himmel
| Птица без крыльев живет в аду на земле, а те, что на небесах
|
| fliegen sind die letzten die ihn wahrnehmen werden
| мухи замечают его последними
|
| Denn wen’s nicht betrifft weiß selten was es heißt, wer teilt schon gerne Leid,
| Потому что те, кого это не касается, редко знают, что это значит, кто любит делиться страданиями,
|
| in der heutigen Zeit geben die meisten sowieso 'n Scheiß
| в наши дни большинству людей все равно насрать
|
| Aus den Augen aus dem Sinn der Blick steht starr auf Gewinn egal ob das Chaos
| С глаз долой из сердца взор устремлен на прибыль, несмотря на хаос
|
| beginnt, Hauptsache dass am Ende etwas rausspringt
| начинается, главное, чтобы в конце что-то выскочило
|
| Die Gier verbreitet sich wie eine Seuche und macht vor nichts Halt Der ganze
| Жадность распространяется как чума и не останавливается ни перед чем.
|
| Planet wird ausgebeutet so lange man selbst nicht den Preis zahlt
| Планета будет эксплуатироваться до тех пор, пока вы сами не заплатите цену
|
| Und auch wenn’s nicht jeder sieht auf der Welt ist soviel Krieg,
| И пусть не все это видят, в мире так много войны
|
| dass ich mich frag wie das geschieht trotz soviel großer Politik
| что мне интересно, как это происходит, несмотря на такую большую политику
|
| Aber viele wissen es nicht, für die meisten Länder ist Krieg nur Business bei
| Но многие не знают, для большинства стран война - это просто бизнес
|
| dem es um Milliarden geht und das ist das Einzige was für sie wichtig ist
| кого волнуют миллиарды и это единственное, что для них важно
|
| Nicht die Politiker sondern die Korruption regiert
| Не политики правят, а коррупция
|
| Die Massen werden verwirrt während die Wahrheit ihren Thron verliert
| Массы приходят в замешательство, когда правда теряет свой трон
|
| Menschen werden zu Nummern und von ander’n programmiert die taub für
| Люди становятся числами и программируются другими, глухими к
|
| Beschwerden und Kummer sind, denn die Gehirnwäsche hat gewirkt
| Жалобы и горе потому, что промывание мозгов сработало
|
| Geister werden imitiert und einbetoniert, damit es leichter für sie wird jeden
| Призраков имитируют и отливают из бетона, чтобы всем было легче.
|
| Einzelnen da draußen zu kontrollieren
| Контролировать людей там
|
| Aber solange mein Herz schlägt werd' ich fighten und drüber schreiben bis wir
| Но пока мое сердце бьется, я буду бороться и писать об этом, пока мы не
|
| eines Tages endlich alle unsere Flügel spreizen
| однажды, наконец, расправить все наши крылья
|
| (Freiheit, Freiheit, Freiheit)
| (Свобода, свобода, свобода)
|
| (Freiheit, Freiheit, Freiheit)
| (Свобода, свобода, свобода)
|
| (Freiheit, Freiheit, Freiheit)
| (Свобода, свобода, свобода)
|
| Freiheit, Freiheit, Freiheit
| Свобода, свобода, свобода
|
| Mein Land liegt in Ketten, gefoltert und vergewaltigt
| Моя страна в цепях, замучена и изнасилована
|
| Sie versuchen es zu ersticken aber der Schrei nach Freiheit verhallt nicht,
| Они пытаются задушить его, но крик о свободе не прекращается
|
| es blutet in Strömen keiner hört sein leidendes Stöhnen aber es gibt trotz
| обильно кровоточит никто не слышит его страдальческий стон но есть неповиновение
|
| allem nicht auf, denn es hofft auf Zeiten die schön sind
| не отказывается от всего, потому что надеется на хорошие времена
|
| Keiner hilft ihm, weil es außer Dank bei ihm nichts mehr zu holen gibt
| Ему никто не помогает, потому что от него больше нечего получить, кроме благодарности.
|
| Er ist nackt und hängt nach unten, wenn der Stockschlaghagel seine Fußsohlen
| Он голый и свисает, когда град палок попадает ему на ступни.
|
| trifft
| встречается
|
| Stromschläge an Glied und Augenlidern
| Поражение электрическим током конечностей и век
|
| Er erfährt Höllenqualen aber er ist stark und will nicht erliegen
| Он испытывает агонию, но он силен и не поддастся
|
| Es zerreißt ihn alle zerren und jeder will ein Teil von ihm er will seinem Leid
| Это разрывает его на части, и каждый хочет часть его, он хочет его страданий
|
| entfliehen wenn es sein muss auch bereit für Krieg
| бежать в случае необходимости быть также готовым к войне
|
| Die Zeit verfliegt, Jahrzehnte in denen unendliche Vergehen geschehen viele
| Время летит, десятилетия, в которых бесконечных правонарушений случается множество
|
| sehen es aber das Problem bleibt trotzdem bestehen
| вижу, но проблема осталась
|
| Die Menschen werden in Massen ermordet und der Holocaust mit Giftgas und
| Людей массово убивают, а Холокост с ядовитым газом и
|
| anderen deutschen Waffen supportet
| другое немецкое оружие поддерживается
|
| Er verliert das Bewusstsein, kein Licht in Sicht er zerbricht als man mit
| Он теряет сознание, без света в поле зрения он разбивается, как один с
|
| Halabja erbarmungslos einen Teil von ihm vernichtet
| Халабджа безжалостно уничтожил часть его
|
| Seine Geschichte ist so leidvoll dass ich sie am besten nicht verbreiten soll
| Его история настолько болезненна, что я не должен ее распространять.
|
| deshalb schweigt man es tot bevor es zu Angriffen anderer seiten kommt
| Вот почему вы храните гробовое молчание, прежде чем дело дойдет до атак с других сторон
|
| Mit Antipropaganda werden Gedanken in die Köpfe anderer gepflanzt und
| С помощью антипропаганды мысли насаждаются в умах других и
|
| manipulieren die Unwissenden in ihrem Handeln
| манипулировать невеждами в их действиях
|
| Es ist krank und schwierig mit Worten zu treffen ich widme dieses Lied mit ein
| Больно и трудно выразить словами, я посвящаю эту песню
|
| paar Takten des Schweigens den verstorbenen Menschen
| несколько тактов тишины умершие люди
|
| (Freiheit, Freiheit, Freiheit)
| (Свобода, свобода, свобода)
|
| (Freiheit, Freiheit, Freiheit)
| (Свобода, свобода, свобода)
|
| (Freiheit, Freiheit, Freiheit)
| (Свобода, свобода, свобода)
|
| Freiheit, Freiheit, Freiheit | Свобода, свобода, свобода |