| To be
| Быть
|
| A bee, a moth
| Пчела, мотылек
|
| Four wings spread for the soft last touch
| Четыре крыла расправлены для мягкого последнего прикосновения
|
| Of glory sun
| Славы солнца
|
| Remembering blood plums and lips and lemons —
| Вспоминая кровавые сливы, губы и лимоны —
|
| One hundred different suns
| Сто разных солнц
|
| In a hundred different heavens
| В сотне разных небес
|
| Spied from a rowboat —
| Шпионил с гребной лодки —
|
| Stroke, nought is spoken
| Инсульт, ничего не сказано
|
| Before you know it, the spell is broken
| Прежде чем вы это узнаете, заклинание сломано
|
| You might wonder where you are
| Вы можете задаться вопросом, где вы находитесь
|
| Floating on the reservoir
| Плавание по водохранилищу
|
| I have counted the notes
| я пересчитал ноты
|
| We landed here not many years ago
| Мы приземлились здесь не так много лет назад
|
| And it was not a pretty song that we composed:
| И это была некрасивая песня, которую мы сочинили:
|
| La, la, la, the early bird he knows
| Ла, ла, ла, ранняя пташка, которую он знает
|
| You hang from the cherry bough
| Ты висишь на вишневой ветке
|
| When you’re lichen yourself, and leave —
| Когда сам лишайся и уходишь —
|
| The cold cold scent of stone and mulch
| Холодный холодный аромат камня и мульчи
|
| The great stone wall to stave the rush
| Великая каменная стена, чтобы остановить спешку
|
| To think that peace might be too much
| Думать, что мира может быть слишком много
|
| Waiting for that giant touch…
| В ожидании этого гигантского прикосновения…
|
| The lake… the fir-fringed lake —
| Озеро… еловое озеро —
|
| Placid and ample, birded, breezed and dappled
| Спокойный и обильный, птичий, ветреный и пятнистый
|
| Through the mountain break
| Через горный разрыв
|
| Through the mountain break
| Через горный разрыв
|
| A moment take, a moment, a moment…
| Мгновение, мгновение, мгновение…
|
| You might wonder where you are
| Вы можете задаться вопросом, где вы находитесь
|
| Perched up on the reservoir
| Взгромоздился на водохранилище
|
| Adolf in the white hotel
| Адольф в белом отеле
|
| All this time we’ve been in hell
| Все это время мы были в аду
|
| You might wonder where you are
| Вы можете задаться вопросом, где вы находитесь
|
| Perched above the reservoir
| Расположен над водохранилищем
|
| Luis of the lake retire
| Луис с озера уходит на пенсию
|
| Before they set the lake on fire
| Прежде чем они подожгут озеро
|
| Before they set the lake on fire
| Прежде чем они подожгут озеро
|
| Before they set the lake on fire | Прежде чем они подожгут озеро |