| If I should say the night is grand
| Если я должен сказать, что ночь велика
|
| Would you demand a proof?
| Потребуете доказательства?
|
| Or would you be indifferent and aloof?
| Или вы были бы равнодушны и отчуждены?
|
| You seem to think that half aloof is better than none
| Вы, кажется, думаете, что полуотчужденность лучше, чем ничего
|
| So maybe that’s the reason we’re not having any fun
| Так что, может быть, поэтому мы не веселимся
|
| I double dare you to sit over here
| Я дважды смею вас сидеть здесь
|
| I double dare you to lend me your ear
| Я дважды смею тебя одолжить мне свое ухо
|
| Take off your high hat and let’s get friendly
| Сними свою шляпу и давай дружить
|
| Don’t be a scare cat
| Не будь пугающим котом
|
| Say, what do you care? | Скажи, какое тебе дело? |
| Can’t you take a dare?
| Вы не можете рискнуть?
|
| I double dare you to kiss me, and then
| Я дважды вызываю тебя поцеловать меня, а потом
|
| I double dare you to kiss me again
| Я дважды осмеливаюсь снова поцеловать меня
|
| And if that look in your eyes means what I’m thinkin' of
| И если этот взгляд в твоих глазах означает то, о чем я думаю
|
| I double dare you to fall in love with me
| Я дважды смею тебя влюбиться в меня
|
| I double dare you
| я дважды вызываю тебя
|
| If I should try to read your mind
| Если я попытаюсь прочитать ваши мысли
|
| Would I be up a tree?
| Буду ли я на дереве?
|
| I wish I knew just what you think of me
| Хотел бы я знать, что ты думаешь обо мне
|
| Oh, you appear to be so shy
| О, ты выглядишь таким застенчивым
|
| So, henceforth I speak
| Итак, отныне я говорю
|
| Please pardon my presumption
| Прошу прощения за мое предположение
|
| I hate playing hide-and-seek
| Я ненавижу играть в прятки
|
| I double dare you to sit over here
| Я дважды смею вас сидеть здесь
|
| I double dare you to lend me your ear
| Я дважды смею тебя одолжить мне свое ухо
|
| Take off your high hat and let’s get friendly
| Сними свою шляпу и давай дружить
|
| Don’t be a scare cat
| Не будь пугающим котом
|
| Say, what do you care? | Скажи, какое тебе дело? |
| Can’t you take a dare?
| Вы не можете рискнуть?
|
| I double dare you to kiss me, and then
| Я дважды вызываю тебя поцеловать меня, а потом
|
| I double dare you to kiss me again
| Я дважды осмеливаюсь снова поцеловать меня
|
| And if that look in your eyes means what I’m thinkin' of
| И если этот взгляд в твоих глазах означает то, о чем я думаю
|
| I double dare you to fall in love with me
| Я дважды смею тебя влюбиться в меня
|
| I double dare you | я дважды вызываю тебя |