| Pas de vie sans haine, pas de journée sans peine
| Нет жизни без ненависти, нет дня без боли
|
| Ici pote, rime avec pute. | Вот приятель, рифмуется со шлюхой. |
| Il faut qu’tu saches que nos vies en sont pleines
| Вы должны знать, что наша жизнь полна этого
|
| Ici les traites c’est courant, j’tenais à te mettre au courant
| Здесь сквозняки распространены, я хотел, чтобы вы знали
|
| Que ce soit ton pote ou ta meuf j’te conseille d'être méfiant
| Будь то ваш друг или ваша девушка, я советую вам быть подозрительным
|
| C’est triste, mais je fais confiance qu’en mes parents
| Грустно, но я доверяю только своим родителям
|
| Les seules personnes pour qui mon respect est toujours aussi fort qu’avant
| Единственные люди, к которым мое уважение все еще так же сильно, как и прежде
|
| La vie la pute, la vie la tass', pour ne pas la boire
| Жизнь шлюха, жизнь кружка, не пить
|
| Il faut au plus vite sortir de la masse, montrer qui t’es, sortir les tripes
| Вы должны выбраться из толпы как можно скорее, показать, кто вы есть, выплеснуть свои кишки
|
| Te battre pour avoir ton fric, chaque jour des larmes de parents
| Борьба за ваши деньги, каждый день родительские слезы
|
| Coulent le long de leurs joues, comme la pluie le long de ma fenêtre
| Сбегай по их щекам, как дождь по моему окну
|
| De là ou je vois les enfants se rouer de coup
| Откуда я вижу, как дети пинают друг друга
|
| Pas de jour sans nuit, pas de mort sans vie
| Нет дня без ночи, нет смерти без жизни
|
| Besoin des deux extrêmes pour guider mes choix
| Мне нужны обе крайности, чтобы вести мой выбор
|
| Pas de jour sans nuit, pas de mort sans vie
| Нет дня без ночи, нет смерти без жизни
|
| De l’amour à la vie, il n’y a qu’un pas
| От любви до жизни всего один шаг
|
| Plus j’observe les gens et plus je remarque qu’il y a pas d’amour sans haine
| Чем больше я наблюдаю за людьми, тем больше замечаю, что любви без ненависти не бывает.
|
| C’est comme le revers de la médaille, d’un côté la joie, de l’autre la peine
| Это как обратная сторона медали, с одной стороны радость, с другой боль
|
| Les gens s’amusent à se déchirer entre eux comme des bêtes
| Люди развлекаются, разрывая друг друга на части, как звери.
|
| Je sais c’est bête souvent ils effectuent des actes qu’ils regrettent
| Я знаю, что это глупо, часто они делают то, о чем сожалеют.
|
| Mais souviens-toi, les hommes sont venus au monde sans foi ni loi
| Но помните, люди пришли в мир без веры и закона
|
| Y’a pas de vie sans haine, lorsque la hargne dicte tes droits
| Нет жизни без ненависти, когда агрессивность диктует ваши права
|
| Trop m’ont trahi, je reste déçu par mes proches
| Слишком многие предали меня, я по-прежнему разочарован в своих близких
|
| Pas de jour sans nuit, pas de mort sans vie
| Нет дня без ночи, нет смерти без жизни
|
| Besoin des deux extrêmes pour guider mes choix
| Мне нужны обе крайности, чтобы вести мой выбор
|
| Pas de jour sans nuit, pas de mort sans vie
| Нет дня без ночи, нет смерти без жизни
|
| De l’amour à la vie, il n’y a qu’un pas
| От любви до жизни всего один шаг
|
| La vie est témoin de déchirure entre les femmes et les mâles
| Жизнь свидетельствует о разрыве между женщинами и мужчинами
|
| Chaque dérapage ou mensonge engendre des blessures qui font mal
| Каждый промах или ложь приносит раны, которые болят
|
| Il y a des choses qui s’effacent jamais, d’ailleurs je pardonne
| Есть вещи, которые никогда не исчезают, кстати, я прощаю
|
| Mais j’oublie pas. | Но я не забываю. |
| Adepte du tout ou rien, accepte rarement les faux pas
| Адепт вообще или ничего, редко допускает ошибки
|
| J’suis pas un saint, m’excuse auprès de ceux que j’ai blessé
| Я не святой, извинись перед теми, кого я обидел
|
| Pas de vie sans haine, je m’appuie sur mes expériences passés
| Нет жизни без ненависти, я полагаюсь на свой прошлый опыт
|
| Né à Brazza, progéniture d’un père souvent emporté
| Родился в Браззе, потомок часто увлекающегося отца.
|
| Ce qui a fait que cela à briser les chaînes du cœur
| Что заставило его разорвать цепи сердца
|
| Moment important. | Важный момент. |
| 3 ans, mon père m’a emporté
| 3 года, мой отец забрал меня
|
| Et l’amour de ma mère m’a ôté
| И любовь моей матери забрала меня
|
| 15 ans plus tard, regarde ce que j’suis devenu, plus d’une fois menotté
| 15 лет спустя, посмотри, кем я стал, не раз в наручниках
|
| En guise de Bac, un casier à citer, qu’il y a 2 ans, le juge a fait sauter
| Как Бак, дело привести, которое 2 года назад судья взорвал
|
| Anxiété entre le vie et la mort. | Тревога между жизнью и смертью. |
| J’veux pas de gloire éphémère, ni posthume
| Я не хочу эфемерной или посмертной славы
|
| S’adonner au rap pour moi, moyen de subsister
| Для меня читать рэп значит существовать
|
| J’ai pas eu les chances que d’autres ont eu
| У меня не было шансов, которые были у других
|
| J’ai pas eu la mère que d’autres ont vu, par contre
| У меня не было матери, которую видели другие, хотя
|
| J’ai eu les merdes que l’on croise dans ces cas là, dans la vie
| У меня было то дерьмо, с которым вы сталкиваетесь в этих случаях, в жизни
|
| Au bahut, j’suis le caméléon
| В школе я хамелеон
|
| On dit que les malheurs payent
| Говорят, невезение платит
|
| Pour preuve j’m’en sors à peu près
| Как доказательство, я в значительной степени справляюсь
|
| J’aurai kiffé la Fac. | Я бы любил колледж. |
| Merde !
| Дерьмо!
|
| Supplice de Tantale, c’est pour moi
| Танталовая пытка для меня
|
| J’reste fort, d’autres ont clamsé pour moi
| Я остаюсь сильным, другие кричали для меня
|
| Pas de jour sans nuit, pas de mort sans vie
| Нет дня без ночи, нет смерти без жизни
|
| Besoin des deux extrêmes pour guider mes choix
| Мне нужны обе крайности, чтобы вести мой выбор
|
| Pas de jour sans nuit, pas de mort sans vie
| Нет дня без ночи, нет смерти без жизни
|
| De l’amour à la vie, il n’y a qu’un pas | От любви до жизни всего один шаг |