| Vieni qua, senti qua, senti come scalda, luminosita' che nel calore risalta
| Иди сюда, почувствуй здесь, почувствуй, как согревает, яркость, которая выделяется в жару
|
| alta e mai falsa
| высокий и никогда не фальшивый
|
| ricalca la vita che sprigiona un’alba, e' il mio fuoco senti come brucia,
| прослеживает жизнь, выпускающую рассвет, и мой огонь чувствует, как он горит,
|
| ascolta.
| Слушать.
|
| Non so ne quando, ne perche', ne come mi ha preso
| Я не знаю, когда, или почему, или как он меня заполучил.
|
| so solamente che un giorno s’e' acceso e libero mi ha reso immune
| Я только знаю, что однажды он включился и освободился, сделал меня невосприимчивым
|
| alle mode di costume e alla coscienza spenta che rimane un mal comune nella mia
| к моде костюма и к унылой совести, которая остается общей болезнью моего
|
| citta',
| город',
|
| esente mi rende dal contagio della uniformità ideologica, statica,
| это освобождает меня от заразы идеологического, статического единообразия,
|
| arida e arida di questo
| пересохший и пересохший, чем это
|
| guida ogni mio gesto, scrive ogni mio testo, e quando tutto e' freddo io bollente resto.
| он направляет каждый мой жест, пишет каждый мой текст, и когда все холодно, я остаюсь горячим.
|
| E ogni parola e' una scintilla che brilla di bella favilla che fa bella e che
| И каждое слово — это искра, которая сияет красивой искрой, которая делает прекрасным и
|
| strilla
| крики
|
| dal centro del mio fuoco che Dio mi ha regalato
| из центра моего огня, который Бог дал мне
|
| c’e' chi a spegnerlo c’ha provato, ma si e' bruciato.
| есть те, кто пытался его выключить, но он сгорел.
|
| RIT.
| РИТ.
|
| C' e' gente che abituata a rimaner seduta muta non agisce e subisce ogni sfiga
| Есть люди, которые привыкли молчать и бездействовать, терпя всякое невезение.
|
| della vita
| жизни
|
| chi ha detto che tutti siam dello stesso mondo qual esser seccante da poter
| кто сказал, что мы все из одного мира, чтобы быть раздражающим, чтобы иметь возможность
|
| giocare non ha tenuto conto che troppi son bravi a barare
| играя не учла, что слишком многие умеют жульничать
|
| e solo dopo aver perso per anni ho capito che il metodo giusto per poter
| и только после долгих лет проигрышей я понял, что правильный метод суметь
|
| riuscire ad avere qualcosa di buono da questa partita e' impegnare la testa e quindi ogni sfiga affronto senza mai barare al gioco
| чтобы получить что-то хорошее от этой игры, нужно включить голову, и поэтому каждое неудачное событие, с которым я сталкиваюсь, никогда не обманывало в игре.
|
| credici mi puoi metterci una mano sul fuoco
| поверь мне, ты можешь положить руку на огонь
|
| Fuoco nelle rime, fuoco nelle vene, fuoco in questo suono brucio in cui si nega
| Огонь в рифмах, огонь в венах, огонь в этом звуке, я горю, в котором отрицается
|
| di riperdonare qualcosa di buono per cui resto in mezzo in posizione non accetto
| простить что-то хорошее, ради чего я остаюсь посредине в позиции, которую не принимаю
|
| e piu' il silenzio e' fitto e meno io sto zitto
| и чем больше тишина густая, тем меньше я молчу
|
| Il mio fuoco mi ha insegnato a dire NO a credere che emergere si PUO'
| Мой огонь научил меня говорить НЕТ, чтобы поверить, что ты МОЖЕШЬ появиться
|
| eppure se non so il futuro cosa potra' riservarmi
| но если я не знаю будущего, что оно может мне дать
|
| so che di sicuro il mio fuoco sarà li a scaldarmi.
| Я точно знаю, что мой огонь будет там, чтобы согреть меня.
|
| RIT. | РИТ. |