| Breaking the calm
| Нарушение спокойствия
|
| And wandering on
| И блуждая по
|
| The spoiled rumor
| Испорченный слух
|
| Of healthy hands that steal
| Здоровых рук, которые воруют
|
| Held the wages
| Провел заработную плату
|
| You see it come
| Вы видите, что это происходит
|
| Ruthlessly rejoice
| Безжалостно радуйся
|
| The old and rotting
| Старый и гниющий
|
| The creaking one that feels
| Скрипящий, который чувствует
|
| So how can we feel
| Итак, как мы можем чувствовать
|
| As we used to?
| Как мы привыкли?
|
| In straining just to feel as we should do
| Стремясь просто чувствовать то, что мы должны делать
|
| Safety is the most unsettling
| Безопасность больше всего беспокоит
|
| Just waking up at night
| Просто просыпаюсь ночью
|
| And feeling old
| И чувствую себя старым
|
| Keeping comfortable
| Сохранение комфорта
|
| And severing the other me in sight
| И разрывая другого меня на виду
|
| For giving up
| За отказ
|
| Man becomes a portrait of
| Человек становится портретом
|
| Becoming polite
| Стать вежливым
|
| And ever kneeling
| И когда-либо на коленях
|
| So old and tired
| Такой старый и усталый
|
| Believing you need it
| Полагая, что вам это нужно
|
| So how can we feel as we used?
| Итак, как мы можем чувствовать себя так, как привыкли?
|
| In straining just to feel as we should do
| Стремясь просто чувствовать то, что мы должны делать
|
| I’ve been to better places
| Я был в лучших местах
|
| I’ve seen another in you
| Я видел в тебе другого
|
| You’ve never known the sickness
| Вы никогда не знали болезни
|
| To bear the bursting in you
| Выдержать разрыв в вас
|
| I’ve been to better places
| Я был в лучших местах
|
| I’ve seen another in you
| Я видел в тебе другого
|
| You’ve never known the sickness
| Вы никогда не знали болезни
|
| To bear the bursting in you
| Выдержать разрыв в вас
|
| Safety is the most unsettling
| Безопасность больше всего беспокоит
|
| Just waking up at night
| Просто просыпаюсь ночью
|
| And feeling old
| И чувствую себя старым
|
| Keeping comfortable
| Сохранение комфорта
|
| And severing the other me in sight
| И разрывая другого меня на виду
|
| For giving up | За отказ |