Перевод текста песни Chrysanthèmes - Arsenik

Chrysanthèmes - Arsenik
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Chrysanthèmes , исполнителя -Arsenik
Песня из альбома: Quelques Gouttes Suffisent
В жанре:Поп
Дата выпуска:03.06.1998
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Parlophone, Warner Music France

Выберите на какой язык перевести:

Chrysanthèmes (оригинал)Хризантемы (перевод)
La vie ça tient à rien… Il suffit d’une balle Жизнь не имеет значения ... Все, что нужно, это одна пуля
Il suffit d’une balle… Достаточно одной пули...
Je verse un peu d’liqueur, pour ceux qui nous ont quittés trop tôt Я наливаю ликера, для тех, кто ушел от нас слишком рано
Ceux qui avec la mort se sont frottés ou pris des poteaux Те, кто со смертью терлись или брали столбы
À qui on a ôté у кого мы забрали
La vie, une auto- Жизнь, само-
Destruction, à ceux qui ont sauté Разрушение, тем, кто прыгнул
Des cases, brûlé des étapes, dans mon album photo Коробки, сгоревшие ступени, в моем фотоальбоме
J’ai gardé ton sourire, les souvenirs d'été Я сохранил твою улыбку, воспоминания о лете
À en mourir les éclats d’rire, les trip, comme s’y on y était Умереть за взрывы смеха, поездки, как будто мы там были
Courir après des chimères à 20 ans, amer à 30 ou plus Бегать за химерами в 20, горько в 30 или около того
Fier d'être un mouton dans ce bus direction le cimetière Горжусь тем, что овца в том автобусе на кладбище
À quoi ça tient la vie?О чем жизнь?
À rien Ничего
Tu demandais rien à personne tu passais ton chemin Ты никого не спросил, ты пошел своей дорогой
T’as crevé comme un chien Ты умер как собака
Le poumon perforé, demain le Parisien titre Проколотое легкое, завтра парижский титул
Un autre fait divers, des litres de sang, des jeunes éclatent les vitres Очередная новость, литры крови, молодые люди бьют окна
Dis moi comment c’est là-haut?Скажи мне, как там наверху?
À part qu’y a plus d’bon sh-shht За исключением того, что больше нет хорошего тсс
Tous à poil aucun risque d’attraper une bronchite Все голое, нет риска подхватить бронхит
Putain j’ai mal, ça nique mon sens de l’humour Черт, это больно, это трахает мое чувство юмора
Autour de nous rien que d’la mort mon frère alors parlons d’amour Вокруг нас ничего, кроме смерти, мой брат, так что давай поговорим о любви
Elle avait la beauté du diable, un corps de déesse fiable У нее была красота дьявола, тело надежной богини
Il a baissé sa garde pour une partie d’fesses sur la table Он ослабил бдительность из-за какой-то задницы на столе
Le désir était plus fort cousin, elle jetait des sorts, un tendre Moment Желание было сильнее родственницы, она колдовала, нежный миг
d’faiblesse, et c’est sa chienne de vie qui part en cendres слабости, и это его сука жизни идет в прах
Ça blesse, mais le ciel peut m’attendre Это больно, но небеса могут подождать меня.
J’veux kiffer la vie, avant de rendre la mienne, apprendre Я хочу наслаждаться жизнью, прежде чем вернуть свою, чтобы узнать
Qu’on ne vit qu’une putain d’fois ici-bas Что ты живешь здесь только раз в гребаный раз
Faut s’rendre à l'évidence, l’espoir c’est comme entendre son cœur qui bat Вы должны смотреть правде в глаза, надежда похожа на то, как вы слышите свое бьющееся сердце
Ça tient à rien la vie Жизнь не имеет значения
La mort demande jamais ton avis Смерть никогда не спрашивает твоего мнения
Elle ravit ton corps, encore des larmes et du sang sur le parvis Она восхищает твое тело, все еще слезы и кровь на корте
Pour tous le même sort, le diable est ravi За все же судьбу дьявол в восторге
Ça tient à rien la vie, ça tient à rien la vie Жизнь не имеет значения, жизнь не имеет значения
Ça tient à rien Это не имеет значения
J’ai perdu beaucoup de temps à trainer, à m’faire engrainer Я потратил много времени, слоняясь без дела, облажался
Par la misère freiné, par la spirale entrainé Несчастьем затормозило, по спирали затянуло
Dans des plan foireux, j’ai drainé, la poisse, mené une vie nocturne effrénée В запоротых планах я слился, не повезло, вел бурную ночную жизнь
J’ai prôné de beaux discours, déconné partout dégainé Я проповедовал красивые речи, запутался везде без ножен
Rengainer ma fougue pour moi n’a pas été facile Обшить мой огонь для меня было нелегко
Mais j’ai gagné mon deal avec la vie, maintenant les barres s’empilent Но я заключил сделку с жизнью, теперь бары складываются
La ville m’appartient Город мой
Je pèse, autour de moi je fais le bien Я вешу, вокруг меня я делаю добро
Je tiens de beaux discours, soutiens Я говорю красивые слова, поддерживаю
L’aveugle, la veuve et l’orphelin Слепой, вдова и сирота
J’ai beaucoup changé, je me suis rangé, évite le danger Я сильно изменился, я прибрался, избегаю опасности
Plus de facilité à comprendre les gens, donner, quand j’ai Легче понять людей, дай, когда у меня есть
Quelque chose à faire, j’y vais à pied je suis respecté Что-то делать, я иду пешком меня уважают
Je n’peux m’en aller, malgré les bruits qu’il y a dans cette allée Я не могу уйти, несмотря на шум в этом переулке
Pourquoi j’la traverserais pas même si ces gars sont armés? Почему бы мне не перейти его, даже если эти ребята вооружены?
Je les connais tous, ils sont encore en train de déconner Я знаю их всех, они все еще бездельничают
Dégommer des pigeons avec de putains de gros flingues chromés Вырубайте голубей гребаными большими хромированными пушками
C’est ma racaille, c’est mon bitume gars, c’est mon tromé Это моя мразь, это мой битумный человек, это мой чит
Je passe mon chemin, mais plus loin mes pas s’alourdissent Я иду своей дорогой, но дальше мои шаги тяжелеют
Mes forces me quittent, des milliers de spasmes m’envahissent Мои силы покидают меня, тысячи спазмов вторгаются в меня.
Mon cœur s’est tu, mon corps abrite une balle perdue Мое сердце молчит, мое тело укрывает шальную пулю
Je sue de partout, têtu, pourquoi je suis passé dans cette rue? Я весь вспотел, упрямый, зачем я шел по этой улице?
La mort m’a fauché, j’entends la caravane s’approcher Смерть срубила меня, я слышу приближение каравана
Je veux m’accrocher, mais c’est trop tard le diable m’a coché Я хочу держаться, но уже слишком поздно, дьявол меня выбил из колеи.
Je suis parti, putain je ne m’y attendais pas, je n’ai pas préparé Я ушла, блин, не ожидала, не подготовилась
Mes erreurs pas encore réparées Мои ошибки еще не исправлены
Pour moi c’est fini, terminé les beaux gestes, les conneries Для меня все кончено, за красивыми жестами, за ерундой
Et si tu veux mon avis, ça tient à rien la vie И если хочешь мое мнение, жизнь не имеет значения
Ça tient à rien la vie Жизнь не имеет значения
La mort demande jamais ton avis Смерть никогда не спрашивает твоего мнения
Elle ravit ton corps, encore des larmes et du sang sur le parvis Она восхищает твое тело, все еще слезы и кровь на корте
Pour tous le même sort, le diable est ravi За все же судьбу дьявол в восторге
Ça tient à rien la vie, ça tient à rien la vie Жизнь не имеет значения, жизнь не имеет значения
Ça tient à rien Это не имеет значения
Funérailles, oraison funèbre, horizon flou et ténèbres Похороны, надгробная речь, размытый горизонт и темнота
Fous, on perd la raison on déraille, et célèbre Дураки, мы сходим с ума, мы сходим с рельсов и празднуем
Le mal, une saison blanche et sèche une maison d’la douleur, une mèche allumée Зло, белый и сухой сезон, дом боли, зажженный фитиль
Un malheur une vision couleur sang, cent pour cent innocent, brimés Горе кровавого видения, стопроцентно невинного, запуганного
Monde crado phile, sado hostile aux ados Грязный мир, садо враждебный подросткам
La mort un eldorado, file en radeau, loin des villes en flammes Смерть в Эльдорадо, плыви подальше от горящих городов
Noces de feu, la mariée est en noir Свадьба огня, невеста в черном
Et on confie son âme à Dieu le soir И ты предаешь свою душу Богу ночью
Ça tient à rien la vie, la mort demande jamais ton avis Жизнь не имеет значения, смерть никогда не спрашивает твоего мнения
Elle ravit ton corps, ça ravit le fossoyeur, avis Она восхищает твое тело, она восхищает могильщика, заметьте.
À qui envie d’embrasser l’parvis Кто хочет поцеловать передний двор
Trépasser passer de l’autre coté ou le malin sévit Переход на другую сторону, где свирепствует зло
Sévit à vie, tu gardes les blessures quand part un être cher, c’est sur Длится на всю жизнь, ты хранишь раны, когда любимый уходит, это точно
Le sang ça coute cher, et j’en ai plein sur mon vet-sur Кровь дорогая, и у меня много на пальто
Un rien peut faire basculer le chateau de cartes Ничто не может опрокинуть карточный домик
Les douilles partent dans les ghettos Гильзы уходят в гетто
Les quartiers partent en couilles écarte les mythos Окрестности собираются на балы, распускают мифы
Ça fout le dawa tôt, plus de soucis à présent, deux fois plus endurcis Трахает даву рано, теперь не о чем беспокоиться, в два раза ожесточеннее
Les assassins ont 15 ans, endurcis, ici rien n’adoucit les peines Убийцам 15 лет, закаленные, здесь ничто не смягчает боль
La haine pousse comme les tombes, la vie est une chienne Ненависть растет, как могила, жизнь - это сука
Ça tient à rien la vie Жизнь не имеет значения
La mort demande jamais ton avis Смерть никогда не спрашивает твоего мнения
Elle ravit ton corps, encore des larmes et du sang sur le parvis Она восхищает твое тело, все еще слезы и кровь на корте
Pour tous le même sort, le diable est ravi За все же судьбу дьявол в восторге
Ça tient à rien la vie, ça tient à rien la vie Жизнь не имеет значения, жизнь не имеет значения
Ça tient à rienЭто не имеет значения
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: