| But that’s not why I want to dedicate the song to the FBI. | Но я не поэтому хочу посвятить эту песню ФБР. |
| I mean,
| Я имею в виду,
|
| the job that they have to do is a drag. | работа, которую они должны делать, — это бремя. |
| I mean, they have To follow people
| Я имею в виду, что они должны следовать за людьми
|
| around, you know. | вокруг, вы знаете. |
| That’s part of their job. | Это часть их работы. |
| Follow me around
| Следуй за мной
|
| I’m out on the highway and I’m drivin down the road and I run out of gasoline.
| Я выезжаю на шоссе, еду по дороге, и у меня заканчивается бензин.
|
| I pull over to the side of the road. | Я сворачиваю на обочину. |
| They gotta pull over too — make believe
| Они тоже должны остановиться – притворитесь,
|
| that they ran out, you know
| что они закончились, вы знаете
|
| I go to get some gasoline. | Я иду за бензином. |
| They have to figure out whether they should stick
| Они должны выяснить, должны ли они придерживаться
|
| with the car or follow me. | на машине или следуй за мной. |
| Suppose I don’t come back and they’re stayin with
| Предположим, я не вернусь, и они останутся с
|
| the car
| машина
|
| Or if I fly on the airplanes, I could fly half fare because I’m 12 To 22.
| Или, если я лечу на самолетах, я могу летать за полцены, потому что мне от 12 до 22 лет.
|
| And they gotta pay the full fare. | И они должны платить полную стоимость проезда. |
| But the thing is that When you pay the full
| Но дело в том, что когда вы платите полную
|
| fare, you have to get on the airplane first, so that they know how many seats
| тариф, вы должны сначала сесть в самолет, чтобы они знали, сколько мест
|
| are left over for the half fare kids. | остаются для детей за полцены. |
| Right? | Верно? |
| And sometimes there aren’t any
| А иногда и нет
|
| seats left over, and sometimes there are, but that doesn’t mean that you have
| места остались, а иногда и есть, но это не значит, что у вас есть
|
| to go. | идти. |
| Suppose that he gets on and fills up the last seat, so you can’t get on.
| Предположим, что он садится и занимает последнее место, так что вы не можете попасть.
|
| Then he gets off then you can get on. | Затем он выходит, и вы можете садиться. |
| What’s he gonna do?
| Что он собирается делать?
|
| Well, it’s a drag for him. | Ну, для него это бремя. |
| But that’s not why I want to dedicate the song to
| Но я не поэтому хочу посвятить песню
|
| the FBI. | ФБР. |
| During these hard days and hard weeks, everybody always has it bad
| В эти тяжелые дни и тяжелые недели всем всегда плохо
|
| once in a while. | иногда. |
| You know, you have a bad time of it, and you always have a
| Вы знаете, у вас плохое время, и у вас всегда есть
|
| friend who says «Hey man, you ain’t got it that bad. | друг, который говорит: «Эй, мужик, у тебя не все так плохо. |
| Look at that guy.
| Посмотрите на этого парня.
|
| «And you look at that guy, and he’s got it worse than you. | «А ты посмотри на этого парня, и у него все хуже, чем у тебя. |
| And it makes you
| И это заставляет вас
|
| feel better that there’s somebody that’s got it worse than you
| чувствовать себя лучше, потому что есть кто-то, у кого это хуже, чем у вас
|
| But think of the last guy. | Но подумайте о последнем парне. |
| For one minute, think of the last guy.
| На одну минуту подумайте о последнем парне.
|
| Nobody’s got it worse than that guy. | Никто не получил это хуже, чем этот парень. |
| Nobody in the whole world. | Никто во всем мире. |
| That guy …
| Тот парень …
|
| he’s so alone in the world that he isn’t even have a street to lay in for a
| он так одинок в этом мире, что у него даже нет улицы, чтобы полежать
|
| truck to run him over. | грузовик, чтобы переехать его. |
| He’s out there with nothin. | Он там ни с чем. |
| Nothin’s happenin for that
| Ничего не происходит для этого
|
| cat
| Кот
|
| And all that he has to do to create a little excitement in his own life is to
| И все, что ему нужно сделать, чтобы создать небольшое волнение в своей жизни, это
|
| bum a dime from somewhere, call up the FBI. | Если где-нибудь купишь копейку, позвони в ФБР. |
| Say, «FBI?», they say «Yes?».
| Говорят «ФБР?», они говорят «Да?».
|
| Say, «I dig Uncle Ho and Chairman Mao and their friends are comin over for
| Скажите: «Я понимаю, что дядя Хо и председатель Мао и их друзья придут на
|
| dinner.» | обед." |
| (click) Hang up the phone
| (нажмите) Повесьте трубку
|
| And within two minutes, and not two minutes from when he hangs up the phone,
| И в течение двух минут, а не двух минут после того, как он кладет трубку,
|
| but two minutes from when he first put the dime in, they got 30,
| но через две минуты после того, как он впервые положил монету, они получили 30,
|
| 000 feet of tape rollin, files on tape, pictures, movies, dramas,
| 000 футов ленты, файлы на ленте, фотографии, фильмы, драмы,
|
| actions on tape. | действия на ленте. |
| But then they send out a half a million people all over the
| Но потом рассылают полмиллиона человек по всему
|
| entire world, the globe, they find out all they can about this guy
| весь мир, земной шар, они узнают все, что могут, об этом парне
|
| Cause there’s a number of questions involved in the guy. | Потому что у этого парня есть ряд вопросов. |
| I mean,
| Я имею в виду,
|
| if he was the last guy in the world, how’d he get a dime to call the FBI?
| если он был последним парнем в мире, откуда у него ни копейки, чтобы позвонить в ФБР?
|
| There are plenty of people that aren’t the last guys that can’t get dimes.
| Есть много людей, которые не являются последними парнями, которые не могут получить десять центов.
|
| He comes along and he gets a dime. | Он приходит и получает десять центов. |
| I mean, if he had to bum a dime to call the
| Я имею в виду, если бы ему пришлось потратить ни копейки, чтобы позвонить в
|
| FBI, how was he gonna serve dinner for all of those people? | ФБР, как он собирался подавать ужин для всех этих людей? |
| How could the last
| Как мог последний
|
| guy MAKE dinner for all those people. | парень ПРИГОТОВИЛ ужин для всех этих людей. |
| And if he could make dinner,
| И если бы он мог приготовить обед,
|
| and was gonna make dinner, then why did he call the FBI?
| и собирался приготовить ужин, то зачем он позвонил в ФБР?
|
| They find out all of those questions within two minutes. | Они выясняют все эти вопросы в течение двух минут. |
| And that’s a great
| И это здорово
|
| thing about America. | вещь об Америке. |
| I mean, this is the only country in the world …
| Я имею в виду, что это единственная страна в мире...
|
| I mean, well, it’s not the only country in the world that could find stuff out
| Я имею в виду, ну, это не единственная страна в мире, которая может узнать
|
| in two minutes, but it’s the only country in the world that would take two
| за две минуты, но это единственная страна в мире, которой потребовалось бы два
|
| minutes for that guy
| минут для этого парня
|
| Other countries would say «Hey, he’s the last guy … screw em», you know?
| В других странах сказали бы: «Эй, он последний парень… ну их к черту», понимаете?
|
| But in America, there IS no discrimination, and there IS no hypocrisy,
| Но в Америке НЕТ дискриминации и НЕТ лицемерия,
|
| cause they’ll get ANYBODY. | потому что они получат ЛЮБОГО. |
| And that’s a wonderful thing about America
| И это замечательная вещь об Америке
|
| And that’s why tonight I’d like to dedicate it to every FBI man in the audience.
| И именно поэтому сегодня вечером я хотел бы посвятить его каждому сотруднику ФБР в аудитории.
|
| I know you can’t say nothin, you know, you can’t get up and say «Hi!
| Я знаю, что ты ничего не можешь сказать, ты знаешь, ты не можешь встать и сказать: «Привет!
|
| «cause then everybody knows that you’re an FBI man and that’s a drag for you
| «потому что тогда все знают, что ты сотрудник ФБР, и это для тебя тормоз
|
| and your friends
| и твои друзья
|
| They’re not really your friends, are they? | Они на самом деле не твои друзья, не так ли? |
| I mean, so you can’t get up and say
| Я имею в виду, что ты не можешь встать и сказать
|
| nothin cause otherwise, you gotta get sent back to the factory and that’s a
| ничего, иначе вас должны отправить обратно на завод, и это
|
| drag for you and it’s an expense for the government, and THAT’S a drag for you
| для вас это волокно, и это расходы для правительства, и ЭТО бремя для вас
|
| We’re gonna sing you this Christmas carol. | Мы споем вам эту рождественскую песнь. |
| It’s for all you bastards out there
| Это для всех вас, ублюдков там
|
| in the audience tonight. | в аудитории сегодня вечером. |
| It’s called «The Pause of Mr. Claus»
| Называется «Пауза мистера Клауса».
|
| Why do you sit there so strange?
| Почему ты так странно сидишь?
|
| Is it because you are beautiful?
| Это потому, что ты красивая?
|
| You must think you are deranged
| Вы должны думать, что вы ненормальный
|
| Why do police guys beat on peace guys?
| Почему полицейские бьют мирных парней?
|
| You must think Santa Clause weird
| Вы должны думать, что Санта-Клаус странный
|
| He has long hair and a beard
| У него длинные волосы и борода
|
| Giving his presents for free
| Дарить ему подарки бесплатно
|
| Why do police guys mess with peace guys?
| Почему полицейские связываются с миротворцами?
|
| Let’s get Santa Clause cause
| Давайте вызовем Санта-Клауса
|
| Santa Clause has a red suit
| У Санта-Клауса красный костюм
|
| He’s a Communist
| Он коммунист
|
| And a beard and long hair
| И борода и длинные волосы
|
| Must be a pacifist
| Должен быть пацифистом
|
| What’s in the pipe that he’s smoking?
| Что в трубке, которую он курит?
|
| Mister Clause sneaks in your home at night
| Мистер Клаус пробирается в ваш дом ночью
|
| He must be a dope fiend, to put you up tight
| Он должен быть наркоманом, чтобы держать вас в напряжении
|
| Why do police guys beat on peace guys?
| Почему полицейские бьют мирных парней?
|
| Story and Song Writer: Arlo Guthrie | Сюжет и автор песен: Арло Гатри |