| I struck the trail in seventy-nine
| Я пошел по следу в семьдесят девятом
|
| The herd strung out behind me
| Стадо растянулось позади меня
|
| As I jogged along my mind went back
| Пока я бежал, мои мысли вернулись
|
| To the gal I left behind
| Девушке, которую я оставил
|
| If I ever get off the trail, boys
| Если я когда-нибудь сойду с тропы, мальчики
|
| And the Indians don’t find me
| И индейцы меня не находят
|
| I’ll make my way straight back again
| Я снова вернусь
|
| To the gal I left behind me
| Девушке, которую я оставил позади себя
|
| That sweet little gal, that true little gal
| Эта милая маленькая девочка, эта настоящая маленькая девочка
|
| The gal I left behind me
| Девушка, которую я оставил позади себя
|
| That sweet little gal, that pretty little gal
| Эта милая маленькая девочка, эта хорошенькая маленькая девочка
|
| The gal I left behind me
| Девушка, которую я оставил позади себя
|
| The wind did blow and the rain did flow
| Ветер дул, и дождь лил
|
| The hail did fall and blind me
| Град упал и ослепил меня
|
| And I thought of that gal, that sweet little gal
| И я подумал об этой девочке, этой милой маленькой девочке
|
| That gal I’d left behind me
| Эта девушка, которую я оставил позади себя
|
| She wrote ahead to a place I said
| Она написала заранее в место, которое я сказал
|
| And I was glad to find it
| И я был рад найти его
|
| She says «I'm true, when you get through
| Она говорит: «Я правда, когда ты справишься
|
| Ride back and you will find me»
| Вернись, и ты найдешь меня»
|
| When we sold out I took the train
| Когда мы распродались, я сел на поезд
|
| I knew that I would find her
| Я знал, что найду ее
|
| When I got back, we had a smack
| Когда я вернулся, у нас был шлепок
|
| And that’s no gol-darned liar | И это не отъявленный лжец |