| Don't Believe The Good News (оригинал) | Не Верьте Хорошим Новостям (перевод) |
|---|---|
| Home from the party, | Домой с вечеринки, |
| All your face | Все твое лицо |
| In blood and guts. | В крови и кишках. |
| Smells like Christmas. | Пахнет Рождеством. |
| Smells like dog shit. | Пахнет собачьим дерьмом. |
| To the problem child, | Проблемному ребенку, |
| A problem smiled. | Проблема улыбнулась. |
| Stepping on the one | Наступая на один |
| Who always wins Defender. | Кто всегда побеждает Защитник. |
| Drunk, stoned. | Пьяный, обдолбанный. |
| Still disabled. | Все равно инвалид. |
| Kicked in the ribs, | Ударил ногой по ребрам, |
| Hidden under the table. | Спрятан под столом. |
| Don’t dare believe it. | Не смей в это верить. |
| Don’t dare believe the news. | Не смей верить новостям. |
| Don’t dare believe the good news. | Не смей верить в хорошие новости. |
| Hey Missle Commander, | Эй, командир ракеты, |
| No one understands you. | Вас никто не понимает. |
| No one lifts a hand | Никто не поднимает руку |
| Standing right in front of you. | Стоя прямо перед вами. |
| And if I see you at the show, | И если я увижу тебя на шоу, |
| Then I’ll see you and you’ll know. | Тогда я увижу тебя, и ты узнаешь. |
| Exactly where we stand | Именно там, где мы стоим |
| In the back row. | В заднем ряду. |
| Dreaming of the front row. | Мечтая о первом ряду. |
| Walking all over our one true… | Прогулка по нашему единственному истинному… |
| Don’t dare believe it. | Не смей в это верить. |
| Don’t dare believe the news. | Не смей верить новостям. |
| Don’t dare believe the good news. | Не смей верить в хорошие новости. |
