| Visti da fuori siamo pizza e mandolino
| Снаружи мы пицца и мандолина
|
| Calcio a catenaccio attori porno e cappuccino
| Deadlock футбольные порноактеры и капучино
|
| Sguardi sanguinari di mafiosi in borsalino
| Кровавые взгляды мафии в Борсалино
|
| Capelli impomatati ed abiti griffati alla tony soprano
| Нарезанные волосы и дизайнерская одежда Тони Сопрано
|
| Viviamo strano
| Мы живем странно
|
| Fieri di come stiamo
| Гордимся тем, какие мы
|
| Senza troppi pensieri ci adattiamo alla vita che facciamo
| Без лишних мыслей мы адаптируемся к жизни, которую ведем
|
| Pure se non è fatta su misura
| Даже если это не сделано для измерения
|
| Troviamo il modo per riuscire a rendercela meno dura
| Давайте найдем способ сделать это менее сложным
|
| Ossessionati da polemica e politica
| Одержим спорами и политикой
|
| Col resto dell' europa che ci osserva e che ci giudica
| Когда остальная Европа наблюдает за нами и судит нас.
|
| Al momento terzo mondo di cinema e musica
| На данный момент третий мир кино и музыки
|
| Trent’anni fa si spopolava anche in america
| Тридцать лет назад в Америке тоже обезлюдело
|
| Ognuno ha la sua logica
| У каждого своя логика
|
| La sua versione ironica
| Его ироничная версия
|
| La sua visione della vita simile a una satira
| Его видение жизни похоже на сатиру
|
| E rielabora le tradizioni tipiche di un epoca
| И он перерабатывает типичные традиции эпохи
|
| Mischiando la saggezza alla più attuale scienza empirica
| Сочетание мудрости с последними эмпирическими научными достижениями
|
| Siamo un paese di artisti brindiamo nei giorni tristi
| Мы страна художников, мы пьем за грустные дни
|
| Divisi tra arrivisti e altruisti
| Разделение на карьеристов и альтруистов
|
| Ci calcoliamo i rischi e i possibili profitti
| Просчитываем риски и возможную прибыль
|
| Che qui tanto una mano lava l’altra
| Что здесь так много одна рука моет другую
|
| E a chi vien dopo vanno i resti
| И кто придет позже, тот останется
|
| Forgiati dai compromessi
| Выковано компромиссами
|
| Ci adattiamo ai pochi spazi concessi
| Мы адаптируемся к нескольким разрешенным местам
|
| Tra i vorrei e i se avessi
| Между я хотел бы и если бы я
|
| Vivendo spesso di riflessi
| Часто живут рефлексами
|
| Seguendo meccanismi complessi
| Следование сложным механизмам
|
| Per cui vorremmo esser diversi
| Так что мы хотели бы быть разными
|
| Ossessionati dai mass media
| Одержимый средствами массовой информации
|
| Guardiamo con invidia il teleschermo senza un attimo di tregua
| Мы с завистью смотрим в телеэкран без передышки
|
| Dilaga la piaga della follia per la fama
| Бич безумия славы распространяется
|
| E per un quarto d’ora in televisione la gente si sbrana
| И четверть часа по телевизору рвут себя на части
|
| Tutti infottati con il cash e col business
| Все облажались с деньгами и бизнесом
|
| Tanti stressati in cerca di nuove conferme
| Многие напряглись в поисках новых подтверждений
|
| Troppo spaesati dalle logiche odierne
| Слишком смущен сегодняшней логикой
|
| Prospettive moderne in cui ti ci trovi a fasi alterne
| Современные ракурсы, в которых вы то и дело оказываетесь
|
| Viviamo una democrazia che definisco atipica
| Мы живем в демократии, которую я определяю как нетипичную.
|
| Il potere del denaro si è comprato la politica
| Власть денег купила политику
|
| Ho la mia visione esplicita
| У меня есть свое явное мнение
|
| Su chi governa e si giustifica
| О том, кто правит и оправдывает себя
|
| Rendendo ogni situazione ridicola
| Делая каждую ситуацию смешной
|
| Siamo in balia della loro ipocrisia
| Мы во власти их лицемерия
|
| Lasciamo che sia con l’occhio di chi pensa non sia cosa sua
| Пусть это будет с глазами тех, кто думает, что это не их дело
|
| Ce la viviamo con distacco e difatto
| Мы живем с отстраненностью и на самом деле
|
| Lasciamo sia il tempo a decidere quello che è giusto
| Мы оставляем время, чтобы решить, что правильно
|
| Girà così nel belpaese tiriamo la fine del mese
| Это превратит прекрасную страну вокруг конца месяца
|
| Tra contributi a fondo perso e spese extra
| Между безвозвратными взносами и дополнительными расходами
|
| Conti sballati che danno in testa
| Счета разорены, что дает в голове
|
| E tu conti di riuscire col tempo a farti le ossa
| И вы рассчитываете на то, что со временем сможете набраться опыта
|
| Ogni proposta è un testa a testa
| Каждое предложение является лицом к лицу
|
| E ogni trama già complessa
| И каждый сюжет уже сложный
|
| È ingarbugliata da una logica sconnessa
| Он запутался с несвязанной логикой
|
| Noi qui a guardare senza illuderci
| Мы здесь, чтобы смотреть, не обманывая себя
|
| Facciam la nostra parte da comparse
| Давайте сделаем свою часть в качестве массовки
|
| In sta commedia degli equivoci | В этой комедии недоразумений |