| Ma peau s’est tannée
| Моя кожа загорела
|
| J’m’en vais couler sous la mer
| Я собираюсь утонуть под морем
|
| J’resterai plus écroulé sous la merde
| Я больше не буду лежать под дерьмом
|
| J’feindrai plus d’bien aller, d’bien m’y faire
| Я больше не буду притворяться, что все в порядке, чтобы привыкнуть к этому.
|
| J’craindrai plus le tonnerre, j’serai calé
| Я больше не буду бояться грома, я застряну
|
| Des pinces à serrer, seul au loin des mammifères
| Зажимы для зажима, отдельно от млекопитающих
|
| Du temps pour m’y faire, sous l’rocher
| Время привыкнуть к этому, под скалой
|
| Entre cadavres et canettes de bière
| Среди трупов и пивных банок
|
| Les flasques et les canons d’avance
| Фляги и передовые пушки
|
| Ma vie devant…
| Моя жизнь впереди...
|
| J’me taille, taille
| я размер, размер
|
| J’m’en vais brûler sous la paille, paille
| Я сгорю под соломой, соломой
|
| Mon train guidé loin des rails, rails
| Мой поезд ушел от путей, путей
|
| Pas b’soin d’ma villa
| Моя вилла не нужна
|
| J’vais faire ma vie là
| Я собираюсь сделать свою жизнь там
|
| Nique ma vie d’avant…
| К черту мою жизнь раньше...
|
| J’me barre, barre
| я бар, бар
|
| Saoulé par les barbares
| Пьяный варварами
|
| Guidé loin des phares, far
| Управляемый от фар, далеко
|
| Pas b’soin d’ma villa
| Моя вилла не нужна
|
| J’vais faire ma vie là
| Я собираюсь сделать свою жизнь там
|
| Le r’gard est vague
| Взгляд расплывчатый
|
| J’pense à ma mère
| я думаю о своей матери
|
| Qui m’a vu m’tirer du cadre, le cœur amer…
| Кто видел, как я вытаскивал себя из кадра с горьким сердцем...
|
| Le corps en bas
| Тело вниз
|
| L’esprit en l’air
| разум в воздухе
|
| J’m’en vais casser ma coque et périr en mer
| Я собираюсь сломать свой корпус и погибнуть в море
|
| J’balance mon talent sous l’eau !
| Я бросаю свой талант под воду!
|
| Faites que l’océan s’en serve
| Заставьте океан использовать его
|
| J’danse au milieu des crustacés
| Я танцую среди ракообразных
|
| En attendant mon cancer
| В ожидании своего рака
|
| Priant que d’mon temps, reste assez
| Молюсь об этом в свое время, оставайся достаточно
|
| J’ai faim de rêver, j’en ai bavé des rivières
| Я жажду мечтать, я пускал слюни реками
|
| J’fais danser la voile, mât dressé
| Я заставляю парус танцевать, поднимать мачту
|
| Plus d’panam', plus peur d’la misère
| Нет больше панама, нет больше страха перед страданиями
|
| J’y pense, navré, c’est navrant
| Я думаю об этом, извините, это душераздирающе
|
| Ma vie d’avant…
| Моя жизнь до...
|
| J’suis crade, crade
| я грязный, грязный
|
| T’façon plus rien n’est grave, grave
| Кстати, ничего серьезного больше нет, серьезно
|
| Seul avec tous mes crabes shrabs
| Наедине со всеми своими крабами шрабами
|
| Pas b’soin d’ma villa
| Моя вилла не нужна
|
| J’vais faire ma vie là
| Я собираюсь сделать свою жизнь там
|
| Nique ma vie d’avant…
| К черту мою жизнь раньше...
|
| Marre, marre !
| Надоело, надоело!
|
| Dans ma vie j’veux m’marrer, m’marrer !
| В жизни хочу веселиться, веселиться!
|
| Planqué sous une marre ou la marée
| Прятаться под прудом или приливом
|
| Pas b’soin d’ma villa
| Моя вилла не нужна
|
| J’vais faire ma vie là
| Я собираюсь сделать свою жизнь там
|
| Le r’gard est vague
| Взгляд расплывчатый
|
| J’pense à ma mère
| я думаю о своей матери
|
| Qui m’a vu m’tirer du cadre, le cœur amer…
| Кто видел, как я вытаскивал себя из кадра с горьким сердцем...
|
| Le corps en bas
| Тело вниз
|
| L’esprit en l’air
| разум в воздухе
|
| J’m’en vais casser ma coque et périr en mer
| Я собираюсь сломать свой корпус и погибнуть в море
|
| Le r’gard est vague
| Взгляд расплывчатый
|
| J’pense à ma mère
| я думаю о своей матери
|
| Qui m’a vu m’tirer du cadre, le cœur amer…
| Кто видел, как я вытаскивал себя из кадра с горьким сердцем...
|
| Le corps en bas
| Тело вниз
|
| L’esprit en l’air
| разум в воздухе
|
| J’m’en vais casser ma coque et périr en mer
| Я собираюсь сломать свой корпус и погибнуть в море
|
| Paraît qu’on peut pas se casser !
| Похоже, мы не можем сломаться!
|
| J’suis parti pour la démonstration
| Я ушел на демонстрацию
|
| Z’en font des caisses et des caisses mais
| Они делают дела и дела, но
|
| J’m’en fous; | Мне все равно; |
| j’ai pas d'éducation
| у меня нет образования
|
| J’veux pas d’une laisse, j’veux qu’on me laisse
| Мне не нужен поводок, я хочу, чтобы меня оставили
|
| J’fais pas d’lèche, j’suis l’raté d’la nation
| Я не отстой, я неудачник нации
|
| J’raconte pas d’histoire, j’te perds pendant la narration
| Я не рассказываю историю, я теряю тебя во время повествования
|
| On m’a dit: «Viens ! | Они сказали мне: «Приходи! |
| J’ai tout vu, j’ai tout su, j’ai vaincu !
| Я все видел, я все познал, я победил!
|
| T’es trop jeune… «Blabla… «J'ai pas joué mais tu vas t’perdre avec ton jeu «J'leur dis rien, j’suis naze, mais j’trouve que leur vie est trop cheum…
| Ты слишком молод... "Блабла..." Я не играл, но ты потеряешь себя со своей игрой "Я им ничего не говорю, я хромой, но я нахожу, что их жизнь это слишком дорого...
|
| J’les laisse faire leurs villas
| Я позволяю им делать свои виллы
|
| Nique ma vie d’avant…
| К черту мою жизнь раньше...
|
| Sans failles, failles
| Без недостатков, недостатков
|
| Sous l’eau j’les laisse tous effarés, effarés
| Под водой я оставляю их всех напуганными, напуганными
|
| Saoule, oh, j’aurai tout réparé
| Пьяный, о, я бы все исправил
|
| Paré pour un bail, bail
| Готов к аренде, лизинг
|
| Pour la vie devant
| Для жизни впереди
|
| Que s’casse ma vie d’avant…
| Пусть жизнь моя сломается...
|
| Le r’gard est vague
| Взгляд расплывчатый
|
| J’pense à ma mère
| я думаю о своей матери
|
| Qui m’a vu m’tirer du cadre, le cœur amer…
| Кто видел, как я вытаскивал себя из кадра с горьким сердцем...
|
| Le corps en bas
| Тело вниз
|
| L’esprit en l’air
| разум в воздухе
|
| J’m’en vais casser ma coque et périr en mer
| Я собираюсь сломать свой корпус и погибнуть в море
|
| Le r’gard est vague
| Взгляд расплывчатый
|
| J’pense à ma mère
| я думаю о своей матери
|
| Qui m’a vu m’tirer du cadre, le cœur amer…
| Кто видел, как я вытаскивал себя из кадра с горьким сердцем...
|
| Le corps en bas
| Тело вниз
|
| L’esprit en l’air
| разум в воздухе
|
| J’m’en vais casser ma coque et périr en mer | Я собираюсь сломать свой корпус и погибнуть в море |