| J’ai laissé ma main sur ton corps et mes doigts y rouler
| Я оставил свою руку на твоем теле, и мои пальцы катались по нему.
|
| Toi, tu en voulais encore… Fort, l’amour a déboulé
| Ты, ты хотел большего... Сильно, любовь рухнула
|
| Je t’emmènerai à bout de forces sur tout c’qu’on peut fouler
| Я возьму тебя на пределе своих сил на все, на что мы можем наступить.
|
| Tu m’as rendu fou dès l’aurore… Mort, le temps s’est défoulé
| Ты свел меня с ума с рассвета... Смерть, время выпустило пар
|
| J’te sens comme la sève sous l'écorce
| Я чувствую, что тебе нравится сок под корой
|
| Sens comme on s’aime, ça s’est corsé
| Почувствуй, как мы любим друг друга, стало тяжелее
|
| La bombe est amorcée, nos cœurs ouverts aux forceps
| Бомба заряжена, наши сердца открыты для щипцов
|
| J’te couvrirai de trésors
| Я осыплю тебя сокровищами
|
| Rien ne compte plus désormais
| Ничто больше не имеет значения
|
| J’ai laissé ma guerre en désordre
| Я оставил свою войну в беспорядке
|
| Pour toi, j’me serais désarmé
| Для тебя я бы обезоружил
|
| Demande-moi le ciel, mon amour, tu l’auras !
| Попроси у меня небо, любовь моя, оно будет тебе!
|
| Demande une étincelle, je te ferais l’orage !
| Попроси искру, я тебя штурмую!
|
| Demande-moi de tout desceller…
| Попроси меня все распечатать...
|
| De me changer en sel et de faire le plein de zèle
| Превратить себя в соль и наполнить рвением
|
| Et de rendre l’eau rare…
| А чтобы не хватило воды...
|
| J’t’ai tatouée sous ma peau
| Я татуировал тебя под своей кожей
|
| Ma pauvre âme était en manque de toi
| Моя бедная душа скучала по тебе
|
| Dis-moi combien d'étoiles je dois déposer
| Скажи мне, сколько звезд сбросить
|
| Demande-moi le ciel, mon amour, tu l’auras !
| Попроси у меня небо, любовь моя, оно будет тебе!
|
| Demande une étincelle, je te ferais l’orage !
| Попроси искру, я тебя штурмую!
|
| Le bonheur arrive à la bourre
| Счастье приходит в зародыше
|
| Le temps s’est embourbé
| Время увязло
|
| Le bourbon m’a bourré à mort au bord d’amours à labourer
| Бурбон набил меня до смерти на краю любви, чтобы пахать
|
| T’arrives comme le son pour un sourd; | Вы приходите, как звук к глухому; |
| le son dans une soirée
| звук на вечеринке
|
| Ressers-moi, tu seras ma source
| Держи меня крепче, ты будешь моим источником
|
| Suis-moi, j’saurais t’essorer
| Следуй за мной, я могу выжать тебя
|
| On saignera jusqu’au divorce
| Мы истекаем кровью, чтобы развестись
|
| Te perdre, on peut pas m’y forcer
| Потерять тебя, меня нельзя заставить
|
| Collé à ton corps, c’est fort, j’me sens comme un corsaire
| Приклеенный к твоему телу, он сильный, я чувствую себя корсаром
|
| T’es belle et t’as les mains douces
| Ты прекрасна и у тебя нежные руки
|
| Et mon coeur a moussé
| И мое сердце вспенилось
|
| Reste avec nous, c’est l’amour qui l’a éclaboussé
| Оставайся с нами, это любовь, которая забрызгала его
|
| La moindre distance et j’pars en lambeaux
| Малейшее расстояние и я в клочья
|
| Je t’aime, me disant que l’amour rend beau
| Я люблю тебя, говоря себе, что любовь делает прекрасной
|
| Mais là, j’ai dix ans, longtemps qu’j’suis en pause
| Но нет, мне десять лет, я давно на перерыве
|
| Demande l’indécent si tu l’oses
| Спроси о неприличном, если посмеешь
|
| Demande-moi le ciel, mon amour, tu l’auras !
| Попроси у меня небо, любовь моя, оно будет тебе!
|
| Demande une étincelle, je te ferais l’orage !
| Попроси искру, я тебя штурмую!
|
| Demande-moi de tout desceller
| Попроси меня распечатать все
|
| De me changer en sel et de faire le plein de zèle
| Превратить себя в соль и наполнить рвением
|
| Et de rendre l’eau rare
| И сделать воду дефицитной
|
| J’t’ai tatouée sous ma peau
| Я татуировал тебя под своей кожей
|
| Ma pauvre âme était en manque de toi
| Моя бедная душа скучала по тебе
|
| Dis-moi combien d'étoiles je dois déposer
| Скажи мне, сколько звезд сбросить
|
| Demande-moi le ciel, mon amour, tu l’auras !
| Попроси у меня небо, любовь моя, оно будет тебе!
|
| Demande une étincelle, je te ferais l’orage ! | Попроси искру, я тебя штурмую! |