| Fallait-il que le temps passe et, patiente menace
| Было ли необходимо, чтобы время шло и больной угрожал
|
| Me ronge sous le masque et, là, sous la surface
| Съедает меня под маской и там под поверхностью
|
| Me perce une crevasse au fond de la mémoire?
| Разрывает щель глубоко в моей памяти?
|
| Au fond, je pêche au lasso; | Внизу я заарканиваю; |
| il fait si noir
| так темно
|
| En moi, les couleurs passées
| Во мне блеклые краски
|
| C'était marée basse
| Это был отлив
|
| Le sel sur ta peau glacée
| Соль на твоей ледяной коже
|
| Lorsque je l’embrassais, puis toi, puis nous
| Когда я поцеловал ее, потом ты, потом мы
|
| Que jamais rien n’effacera oh…
| Что ничто никогда не сотрет о ...
|
| Nous, que rien, non, jamais, rien n’effacera…
| Мы, которых ничто, нет, никогда, ничто не сотрет...
|
| Nous liés, oubliés
| Мы связаны, забыты
|
| Sous les flots du sablier
| Под волнами песочных часов
|
| A regarder droit devant
| Смотреть прямо вперед
|
| Nous liés, oubliés
| Мы связаны, забыты
|
| Sous les flots du sablier
| Под волнами песочных часов
|
| A regarder droit devant
| Смотреть прямо вперед
|
| Aujourd’hui je me sens lassé
| Сегодня я чувствую усталость
|
| Ma vie dans la nasse d’un corps trop vieux, trop cassé
| Моя жизнь в ловушке тела слишком старого, слишком сломанного
|
| D'écharde en échasses, le monde me laisse passer
| От осколка до ходулей мир позволяет мне пройти
|
| Feignant la grimace, me regardant faire face et
| Подделывая гримасу, наблюдая за моим лицом и
|
| Faire semblant d’y croire, on y a pensé
| Притворись, что веришь, мы думали об этом.
|
| Puis toussé la tasse… Une masse de rêves en fumée
| Потом кашлянул чашкой... Масса дымчатых снов
|
| De jours qui s’effacent et, enfin, mon cœur enlacé
| Угасающих дней и, наконец, моего переплетенного сердца
|
| Comme un enfant mort
| Как мертвый ребенок
|
| Mon cœur vide et enlacé
| Мое пустое и переплетенное сердце
|
| Nous liés, oubliés
| Мы связаны, забыты
|
| Sous les flots du sablier
| Под волнами песочных часов
|
| A regarder droit devant
| Смотреть прямо вперед
|
| Nous liés, oubliés
| Мы связаны, забыты
|
| Sous les flots du sablier
| Под волнами песочных часов
|
| A regarder droit devant | Смотреть прямо вперед |