| I’m so bored with the way things are, there’s too much of this bloody dark.
| Мне так надоело то, как обстоят дела, слишком много этой чертовой тьмы.
|
| We bring death in a violent state, I think it’s time to Educate!
| Мы несем смерть в насильственном состоянии, я думаю, пора Просвещать!
|
| This situation, it need penetration, and this conversation, is too much
| Эта ситуация требует проникновения и этого разговора слишком много
|
| aggravation!
| обострение!
|
| We’re in a grip of the common man, we’re going nowhere as fast as we can,
| Мы во власти простого человека, мы никуда не движемся так быстро, как только можем,
|
| You got to change, change your way, you’re gonna rot in your own decay!
| Ты должен измениться, изменить свой путь, ты сгниешь в собственном разложении!
|
| This situation, it needs penetration, and this conversation, is too much
| Эта ситуация требует проникновения, и этот разговор слишком много
|
| aggravation!
| обострение!
|
| At the end of the day I will walk alone!
| В конце дня я пойду один!
|
| At the end of the day I will talk alone!
| В конце дня я буду говорить один!
|
| At the end of the day I will stand alone!
| В конце дня я останусь один!
|
| At the end of the day I, I, — I will be alone!
| В конце дня я, я, я буду один!
|
| (Order, order, order! In all my days, I’ve never heard anything like it!)
| (Порядок, порядок, порядок! За все мои дни я ничего подобного не слышал!)
|
| Stay away from the TV-screen, go get a life, go chase the dream.
| Держись подальше от телеэкрана, иди за жизнью, иди за мечтой.
|
| Wake up, don’t hesitate, you’re gonna find out it’s too late!
| Проснись, не медли, ты узнаешь, что уже слишком поздно!
|
| You’re in a grip of the common man, we’re going nowhere as fast as we can,
| Ты во власти простого человека, мы никуда не движемся так быстро, как только можем,
|
| You got to change, change your way, you’re gonna rot in your own decay!
| Ты должен измениться, изменить свой путь, ты сгниешь в собственном разложении!
|
| This situation, it needs penetration, and this conversation, is too much
| Эта ситуация требует проникновения, и этот разговор слишком много
|
| aggravation!
| обострение!
|
| At the end of the day I will walk alone!
| В конце дня я пойду один!
|
| At the end of the day I will talk alone!
| В конце дня я буду говорить один!
|
| At the end of the day I will stand alone!
| В конце дня я останусь один!
|
| At the end of the day I will walk alone!
| В конце дня я пойду один!
|
| At the end of the day I will talk alone!
| В конце дня я буду говорить один!
|
| At the end of the day I will stand alone!
| В конце дня я останусь один!
|
| At the end of the day I, I, I! | В конце концов, я, я, я! |
| — I will die alone! | — Я умру один! |