| The First Noel, the Angels did say | Первое Рождество, как говорили ангелы, |
| Was to certain poor shepherds in fields as they lay | Встретили несколько бедных пастухов среди полей, |
| In fields where they lay keeping their sheep | Где они расположились, чтобы пасти овец. |
| On a cold winter's night that was so deep. | Холодной зимней ночью было так темно... |
| Noel, Noel, Noel, Noel | Рождество, Рождество, Рождество, Рождество... |
| Born is the King of Israel! | Родился Царь Иудейский! |
| - | - |
| They looked up and saw a star | Они подняли головы и увидели звезду, |
| Shining in the East beyond them far | Сияющую на Востоке далеко-далеко, |
| And to the earth it gave great light | И она изливала на землю яркий свет, |
| And so it continued both day and night. | И это не прекращалось ни днём, ни ночью. |
| Noel, Noel, Noel, Noel | Рождество, Рождество, Рождество, Рождество... |
| Born is the King of Israel! | Родился Царь Иудейский! |
| - | - |
| And by the light of that same star | На свет этой самой звезды |
| Three Wise men came from country far | Явились три волхва из далёкой страны. |
| To seek for a King was their intent | Их целью было увидеть Царя |
| And to follow the star wherever it went. | И идти за звездой, куда бы она ни вела. |
| Noel, Noel, Noel, Noel | Рождество, Рождество, Рождество, Рождество... |
| Born is the King of Israel! | Родился Царь Иудейский! |
| - | - |
| This star drew nigh to the northwest | Эта звезда вела на северо-запад |
| O'er Bethlehem it took its rest | И замерла над Вифлеемом. |
| And there it did both pause and stay | Там они и остановились |
| Right o'er the place where Jesus lay. | У того самого места, где лежал Иисус. |
| Noel, Noel, Noel, Noel | Рождество, Рождество, Рождество, Рождество... |
| Born is the King of Israel! | Родился Царь Иудейский! |
| - | - |
| Then entered in those Wise men three | И вот эти три волхва вошли, |
| Full reverently upon their knee | Благоговейно опустились на колени |
| And offered there in His presence | И поднесли Ему свои дары: |
| Their gold and myrrh and frankincense. | Золото, мирру и ладан. |
| Noel, Noel, Noel, Noel | Рождество, Рождество, Рождество, Рождество... |
| Born is the King of Israel! | Родился Царь Иудейский! |
| - | - |
| Then let us all with one accord | Так давайте же все вместе |
| Sing praises to our heavenly Lord | Восславим Господа нашего, |
| That hath made Heaven and earth of nought | Создавшего небо и землю из ничего |
| And with his blood mankind has bought. | И кровью Своей искупившего грехи людей. |
| Noel, Noel, Noel, Noel | Рождество, Рождество, Рождество, Рождество... |
| Born is the King of Israel! | Родился Царь Иудейский! |